Историческая библиотека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Историческая библиотека» (др.-греч. Ιστορική Βιβλιοθήκη) — сочинение древнегреческого историка Диодора Сицилийского.

Для сбора материала Диодор объездил значительную часть Европы и Ближнего Востока, затем поселился в Риме, где приступил к составлению сводной историко-мифологической работы. Так после 30 лет труда (не ранее 21 года до н. э.) появилась его «Библиотека» — история всех стран и народов. Она охватывала в 40 книгах 1100 лет, от мифической эпохи до завоевания Галлии Цезарем. До нас дошли первые пять книг, где изложена история египтян, эфиопов, ассирийцев и древнейшая греков; затем книги XI—XX, в которых рассказывается о войнах с персами в 480—301 годах до н. э.

Патриарх Константинопольский Фотий I приводит выписки из книги XXXI и следующих, относящихся к эпохе гражданских войн, до возвращения Помпея из Азии.

По данным самого Диодора, можно с большой вероятностью проследить его источники: для Азии он, кажется, пользовался Ктесием, для Египта — Гекатеем, для Индии — Мегасфеном, для Греции — Эфором, для Александра Македонского — Клитархом, Каллисфеном и Дурисом, для Сицилии — Тимеем, для ранней римской истории, возможно, — Фабием Пиктором, для описания Первой Пунической войны — Филином, позднее Полибием, Посидонием. Ввиду недостатка критичности автора, в литературе была высказана гипотеза, что его сочинения дошли до нас не в подлиннике, а в переработке.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).


Публикации

Тексты

  • [el.wikisource.org/wiki/Ιστορική_Βιβλιοθήκη Греческий текст в Викитеке (кн. I—V, XI—XVII)]
  • Греческий текст по Диндорфу: [www.archive.org/details/p1bibliothecahisto02dioduoft Vol. II pt. 1 (1828). Libr. XV—XX]; [www.archive.org/details/p2bibliothecahisto02dioduoft Vol. II pt. 2 (1829). Excerpta. Fragmenta]; [www.archive.org/details/bibliothecahist00sicgoog Vol. III (1828)]; [www.archive.org/details/bibliothecahisto04dioduoft Vol. IV (1828)]; [www.archive.org/details/bibliothecahisto05dioduoft Vol. V (1828)].
  • Более новое издание: [www.archive.org/details/diodoribiblioth02dindgoog Vol. I (1888). Lib. I—IV]; [www.archive.org/details/diodoribiblioth00vogegoog Vol. V (1906). Lib. XIX—XX]
  • В серии «Loeb classical library» книга издана в 12 томах (№ 279, 303, 340, 375, 384, 399, 389, 422, 377, 390, 409, 423).
  • В серии «Collection Budé» начато издание: ([www.lesbelleslettres.com/recherche/?fa=tags&tag=DIODORE%20DE%20SICILE опубликованы] 11 томов: кн. 1-3, 11, 12, 14, 15, 17-19, 21-26; [www.bldd.fr/Store/Index.asp?Editeur=BL&collections=BL||001&action=search&ShowNew=False&pagenumber=3 см. также здесь о публикациях])
  • [www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout=&doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0084&query=toc&loc=9.1.1 Diodor, Book IX—XVII] (греч.)

Русские переводы

  • Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Ч.1-6. / Перевод [www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=485 И. А. Алексеева]. СПб, 1774—1775.
  • Отрывки из «Исторической библиотеки». // Античный способ производства в источниках. Л., 1933. С.385-393, 395—402.
  • [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod01-f.htm Книга I, главы 1-8]. / Строгецкий В. М. Введение к «Исторической библиотеке» Диодора Сицилийского и его историко-философское содержание. // Вестник древней истории. 1986. № 2.
  • [www.egyptology.ru/antiq/diodor-leg.htm Книга I, главы 11-27]. / Пер. О. А. Васильевой. // Древний Восток и античный мир. Труды кафедры истории древнего мира ист. фак. МГУ. Вып.3. М., 2000. С.106-123.
  • [www.egyptology.ru/antiq/diodor.htm Выдержки из книги I, гл. 43, 45, 46, 50, 51, 55, 61, 63, 64, 66]. // Архитектура Античного мира. М., 1940. С.7, 228—229, 235, 247, 480—482.
  • Книга I, глава 79; книга II, главы 5-7, 12-14. / Пер. В. В. Вертоградовой. // Хрестоматия по истории Древнего Востока. М., 1980. В 2 ч. Ч. 1. С. 128—129, 141—145.
  • [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod02-f.htm Книга II, главы 1-2, 43-47], книга III, главы 33-34, [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod09.htm книга IX, глава 26], книга XIV, главы 27-30, [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod20.htm книга XX, главы 22-26]. / Перевод И. И. Прозорова с дополнениями В. В. Латышева. // Вестник древней истории. 1947. № 4. С.248-254, 259—266.
  • Книга II, главы 16-19, 35-42 / Пер. В. В. Вертоградовой, Г. А. Тароняна. // Древний Восток в античной и раннехристианской традиции (Индия, Китай, Юго-Восточная Азия). М., Ладомир. 2007. С.48-58.
  • [astropnz.pclovers.ru/index.php/articles/70-diodor-sitsiliski-o-khaldeyakh-i-ikh-nablyudeniyakh-za-zvezdami Книга II, главы 29-31] / Пер. Марка Огинского. // О Халдеях и их наблюдениях за звездами.
  • Книги IV—VII. Греческая мифология. / Пер. О. П. Цыбенко. М.: Лабиринт, 2000.
    • Переизд.: СПб.: Алетейя, 2005. 384 стр. (Античная библиотека. Источники). (книги [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod04-f.htm IV]; [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod05-f.htm V]; [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod06-f.htm VI]; [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod07-f.htm VII])
  • Книги VIII—X: Фрагменты. Архаическая Греция. Рим эпохи царей. / Пер. и комм. О. П. Цыбенко. СПб.: Алетейя, 2012. 136 с. (Античная библиотека. Источники) ISBN 978-5-91419-700-8
  • Книга XI, главы 37-84, главы из книги XII / Пер. В. М. Строгецкого. // Антология источников по истории, культуре и религии Древней Греции. СПб, Алетейя, 2000. С.172-194, 195—198, 202—216, 218—239.
  • [www.ancientrome.ru/antlitr/diodoros/diod17.htm Книга XVII]. / Пер. М. Е. Сергеенко. // Издавалось в составе кн. Арриан. Поход Александра. М.-Л., 1962. Курций Руф К. История Александра Македонского. М., 1993. С.276-347.

Напишите отзыв о статье "Историческая библиотека"

Отрывок, характеризующий Историческая библиотека

– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.