«Питтсбург Пингвинз» в сезоне 1969/1970

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питтсбург Пингвинз в сезоне 1969/1970
Дивизион Западный
2 место
Статистика 26–38–12
Домашние встречи 17-14-8
Выездные встречи 9-24-4
Заброшенные шайбы 182
Пропущенные шайбы 238
Командная информация
Генеральный менеджер Джек Райли
Главный тренер Ред Келли
Капитан вакансия
Ассистенты капитана Кит Маккрири
Дуэйн Рапп
Кен Шинкел
Боб Войтович
Арена Сивик-арена
Средняя посещаемость 6.998
Достижения игроков
Заброшенные шайбы Дин Прентис (26) - рекорд клуба
Результативные передачи Мишель Бриер (32)
Набранные очки Дин Прентис (51)
Штрафные минуты Брайен Уотсон (189) - рекорд клуба
Победы Эл Смит (15)
Среднее число
пропущенных шайб
за матч
Джо Дэйли (2,95)
← 1968/69
1970/71 →






Любительский драфт

№ раунда № общий Игрок Амплуа Бывший клуб Примечания
2 15 Рик Кесселл Центр en: Oshawa Generals (OHA)
3 26 Мишель Бриер Центр en: Shawinigan Cataractes (WHL)
4 38 Ивон Лабре Защитник en: Toronto Marlboros (OHA)
5 50 Ed Patenaude Правый нападающий Calgary Centennials (WCHL) В НХЛ не играл
6 62 Пол Хогансон Вратарь Toronto Marlboros (OHA)

Обмены в межсезонье

В Питтсбург Пингвинз
Форбс Кеннеди
30 мая 1969 В Торонто Мейпл Лифс
наличные
В Питтсбург Пингвинз
Крейг Кэмерон
Рон Шок
выбор во 2 раунде драфта
НХЛ 1972 (#30-Берни Лукович)
6 июня 1969 В Сент-Луис Блюз
Лу Анготти
выбор в 1 раунде драфта НХЛ 1971 (#4-Джин Карр)
В Питтсбург Пингвинз
наличные
12 июня 1969 В Сент-Луис Блюз
выбор в 7 раунде драфта НХЛ 1969 (#73-Боб Кольярд)
В Питтсбург Пингвинз
наличные
12 июня 1969 В Монреаль Канадиенс
выбор в 8 раунде драфта НХЛ 1969 (#79-Фрэнк Хэмилл)

Список

N Нац Игрок П Рост Вес ХК ДР Воз С Место рождения
1 Джо Дэйли В 178 77 ЛХ 20.02.1943 26 1 Виннипег, Манитоба
2 Дуэйн Рапп(А) З 185 88 ЛХ 29.03.1938 31 6 Макнатт, Саскачеван
3 Боб Войтович (А) З 183 84 ПХ 18.08.1941 28 5 Виннипег, Манитоба
4 Боб Блэкбёрн З 180 90 ЛХ 01.02.1938 31 1 Руэн-Норанда, Квебек
5 Брайен Уотсон З 175 79 ПХ 14.11.1942 27 6 Банкрофт, Онтарио
6 Трэйси Пратт З 188 88 ЛХ 08.03.1943 26 2 Нью-Йорк, Нью-Йорк
7 Брайен Хекстолл ЦФ 180 84 ЛХ 23.05.1941 28 1 Виннипег, Манитоба
8 Вэл Фонтейн ЛФ 178 73 ЛХ 02.12.1933 36 10 Уэтаскивин, Альберта
10 Кит Маккрири(А) ЛФ 178 82 ЛХ 19.06.1940 29 3 Сандридж, Онтарио
11 Ник Харбарук ПФ 183 88 ПХ 16.04.1943 26 0 Дрохичин, Польша
12 Кен Шинкел (А) ПФ 178 78 ПХ 27.11.1932 37 8 Янсен, Саскачеван
14 Рон Снелл ПФ 178 72 ПХ 11.08.1948 21 1 Реджайна, Саскачеван
15 Джордж Суорбрик ПФ 178 79 ПХ 16.02.1942 27 2 Мус-Джо, Саскачеван
16 Глен Сатер ЛФ 180 82 ЛХ 02.09.1943 26 3 Хай Ривер, Альберта
17 Рон Шок ЦФ 180 82 ЛХ 19.12.1943 26 6 Шапло, Онтарио
18 Уолли Бойер ЦФ 173 75 ЛХ 27.09.1937 32 4 Коуэн, Манитоба
19 Жан Проновост ПФ 183 84 ПХ 18.12.1945 24 1 Шавиниган, Квебек
20 Дин Прентис ЛФ 180 82 ЛХ 05.10.1932 37 17 Шумачер, Онтарио
21 Мишель Бриер ЦФ 178 75 ПХ 21.10.1949 20 0 Малартик, Квебек
23 Рик Кэсселл ЦФ 178 79 ПХ 29.07.1949 20 0 Торонто, Онтарио
26 Майк МакМахон З 180 82 ЛХ 30.08.1941 28 5 Квебек, Квебек
26 Данк МакКаллум З 185 88 ПХ 29.03.1940 29 3 Флин-Флон, Манитоба
27 Джим Моррисон З 178 83 ЛХ 11.10.1931 28 10 Монреаль, Квебек
30 Эл Смит В 185 91 ЛХ 10.11.1945 24 3 Торонто, Онтарио
30 Лес Бинкли В 183 79 ПХ 06.06.1934 34 1 Оуэн-Саунд, Онтарио

Регулярный чемпионат

Сокращения: # = итоговое место в регулярном чемпионате, В = количество побед, Н = количество игр, закончившихся в ничью, П = количество поражений, ЗШ - заброшено шайб, ПШ - пропущено шайб

# Команда Игр В Н П ЗШ ПШ Очки
Западный дивизион
1 Сент-Луис Блюз 76 37 12 27 224 179 86
2 Питтсбург Пингвинз 76 26 12 38 182 238 64
3 Миннесота Норт Старс 76 19 22 35 224 257 60
4 Окленд Силс 76 22 14 40 169 243 58
5 Филадельфия Флайерз 76 17 24 35 197 225 58
6 Лос-Анджелес Кингз 76 14 10 52 168 290 38

♦ - участие в розыгрыше Кубка Стэнли

Обмены по ходу регулярного чемпионата

В Питтсбург Пингвинз
Майк МакМахон
28 октября 1969 В Детройт Ред Уингз
Билли Ди

Статистика игроков

Полевые игроки

Сокращения: И = сыграно игр в регулярном чемпионате, Ш = заброшено шайб, П = сделано голевых передач, О = набрано очков по системе «гол+пас», +/- = показатель, отражающий разность заброшенных и пропущенных командой шайб в то время, когда игрок находился на льду, ШВ = штрафное время (мин.)

Игрок И Ш П О +/- ШВ
Дин Прентис 75 26 25 51 -20 14
Кен Шинкел 72 20 25 45 -26 19
Мишель Бриер 76 12 32 44 -15 20
Жан Проновост 72 20 21 41 -2 45
Боб Войтович 68 8 25 33 -12 49
Брайен Хекстолл 66 12 19 31 -22 87
Рон Шок 76 8 21 29 -7 40
Кит Маккрири 60 18 8 26 -6 67
Глен Сатер 76 12 14 26 -13 114
Вэл Фонтейн 68 11 15 26 -4 2
Уолли Бойер 72 11 12 23 -5 34
Ник Харбарук 74 5 17 22 -7 56
Джим Моррисон 59 5 15 20 -20 40
Дуэйн Рапп 64 2 14 16 -11 18
Трэйси Пратт 65 5 7 12 -29 124
Боб Блэкбёрн 60 4 7 11 -14 51
Брайен Уотсон 61 1 9 10 -1 189
Майк МакМахон 12 1 3 4 +2 19
Рик Кэсселл 8 1 2 3 0 0
Лес Бинкли 27 0 1 1 0 0
Рон Снелл 3 0 1 1 -2 0
Джордж Суорбрик 12 0 1 1 0 8
Данк МакКаллум 14 0 0 0 -4 16
Эл Смит 46 0 0 0 0 20

Примечание к таблице:
↓ - статистика игрока до обмена из Питтсбург Пингвинз
↑ - статистика игрока после обмена в Питтсбург Пингвинз

Голкиперы

Сокращения: И = сыграно игр в регулярном чемпионате, Поб = победа, Пор = поражение, Н = ничья, ПШ = пропущено шайб, ПШ/И — показатель, отражающий среднее количество пропущенных шайб за игру, СМ = количество проведенных игр, где вратарь на протяжении всей игры успешно отражает все атаки команды соперника и не пропускает ни одной шайбы в свои ворота

Игрок И Поб Пор Н ПШ ПШ/И СМ
Эл Смит 46 15 20 8 129 3,03 2
Лес Бинкли 27 10 13 1 79 3,21 3
Джо Дэйли 9 1 5 3 26 2,95 0

Напишите отзыв о статье "«Питтсбург Пингвинз» в сезоне 1969/1970"

Примечания


</div> </div>

Отрывок, характеризующий «Питтсбург Пингвинз» в сезоне 1969/1970

– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.