Ø
Буква латиницы O с диагональным штрихом | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Øø | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ø: latin capital letter o with stroke | ||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ø: U+00D8 | ||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ø: | ||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ø: 0xD8 | ||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ø: %C3%98 | ||||||||||||||||||||||
Мнемоника |
Ø: |
Ø, ø (O с диагональным штрихом) — буква расширенной латиницы, используемая в датском, норвежском и фарерском алфавитах для передачи огублённого гласного переднего ряда средне-верхнего подъёма.
Для более точной фонетической передачи французского eu, немецкого ö, скандинавского ø (которые не подразумевают смягчения согласных) в начале XX века предлагался вариант транслитерации на русский язык при помощи буквы Ӭ.
См. также
Это заготовка статьи о письменности или букве. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Напишите отзыв о статье "Ø"
Отрывок, характеризующий Ø
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.