Эбсгер-Рёдер, Рудольф фон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёбсгер-Рёдер, Рудольф фон»)
Перейти к: навигация, поиск
Рудольф фон Эбсгер-Рёдер
нем. Rudolf Oebsger-Röder
Дата рождения:

9 марта 1912(1912-03-09)

Место рождения:

Лейпциг, Германская империя

Гражданство:

Германская империя Германская империя
Веймарская республика Веймарская республика
Третий рейх Третий рейх
ФРГ ФРГ

Дата смерти:

1992(1992)

Место смерти:

Мюнхен, ФРГ

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Рудольф фон Эбсгер-Рёдер (9 марта 1912, Лейпциг, Германская империя — 1992, Мюнхен, ФРГ) — сотрудник германской тайной политической полиции (СД; штурмбаннфюрер СС (1939); доктор философии (PhD).

Изучал историю и социологию в Лейпцигском университете. В конце 1929 года вступил в «Гитлерюгенд», в марте 1931 года — в НСДАП, затем в СС. С 1933 года — советник по прессе в правлении Немецком студенческом союзе (нем.). В 1935—1937 годах — ассистент Института исследований прессы Лейпцигского университета, защитил диссертацию по экономическому положению немецких журналистов.

Во время Польской кампании в сентябре 1939 года прикомандирован к Айнзатцкоманде 16, сформированной в Бломберге. При создании РСХА 21 октября 1939 года зачислен в его аппарат. В октябре 1939 года направлен в Готенхафен заместителем руководителя местного СД, в середине ноября откомандирован в Лодзь. С марта по июнь 1940 года возглавлял группу 2А в РСХА. В июне-сентябре 1940 года — и. о. инспектора полиции безопасности и СД в Данциге. В 1941 году переведён в 6-е Управление РСХА, сотрудник реферата 6 С/Z (Предприятие Цеппелин). С июля 1942 по февраль 1943 года — командир айнзатцкоманды в Венгрии, затем служил в СД Будапешта. В августе 1944 года вернулся в центральный аппарат РСХА.

После окончания войны скрывался под именем Рихарда Руппа на одной из ферм Шлезвиг-Гольштейна, затем несколько лет прожил в Мюнхене. После этого уехал в Индонезию, служил советником у генерала Сухарто. Одновременно под именем Отто Рёдера работал корреспондентом немецких газет. Скончался в Мюнхене.

Напишите отзыв о статье "Эбсгер-Рёдер, Рудольф фон"



Литература

  • Michael Wildt: Generation des Unbedingten. Das Führungskorps des Reichssicherheitshauptamtes Hamburger Edition HIS, Hamburg 2002 ISBN 3-930908-75-1, Studienausg. ebd. 2005 ISBN 3930908875
  • Lutz Hachmeister: Der Gegnerforscher. Die Karriere des SS-Führers Franz Alfred Six, München 1998: C.H. Beck (S. 109ff. zu Oebsger-Röder), ISBN 3406435076
  • Helmut Krausnick & Hans-Heinrich Wilhelm: Die Truppe des Weltanschauungskrieges. Die Einsatzgruppen der Sicherheitspolizei und des SD 1938—1942 DVA Stuttgart 1981 ISBN 3421019878

Отрывок, характеризующий Эбсгер-Рёдер, Рудольф фон

Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.