Лыткин, Георгий Степанович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёгуш»)
Перейти к: навигация, поиск
Лыткин, Георгий Степанович
Дата рождения:

6 июня 1835(1835-06-06)

Место рождения:

Усть-Сысольск, Вологодская губерния, Российская империя

Дата смерти:

4 апреля 1907(1907-04-04) (71 год)

Место смерти:

Санкт-Петербург, Российская империя

Род деятельности:

поэт, просветитель

Георгий Степанович Лыткин (коми Степан Ёгор, псевдоним — Ёгуш; 6 июня 1835 — 4 апреля 1907) — историк, этнограф, финно-угровед, монголовед, коми поэт и просветитель.



Биография

Георгий Лыткин родился в городе Усть-Сысольске Вологодской губернии (ныне г. Сыктывкар Республики Коми) 6 июня (по старому стилю — 26 мая) 1835 года. Окончил в 1848 году уездное училище в Усть-Сысольске, а потом Вологодскую гимназию. В 1854—1859 годах учился в Петербургском университете на факультете восточных языков, где примыкал к революционным кружкам и обществу «Земля и воля».

В 1859 году Георгий Лыткин окончил восточный факультет Петербургского университета и был оставлен в качестве кандидата для работы на кафедре. Для подготовке к профессорской деятельности его командировали на два года в Астраханскую, Ставропольскую губернии и область Войска Донского. В этой командировке он обнаружил несколько образцов средневековой калмыцкой литературы, сделал их переводы и опубликовал.

Научная деятельность

Темами научной деятельности Лыткина были монголистика, калмыковедение и финно-угорского языкознание. Он внёс большой вклад в создание коми литературного языка. Занимался переводами церковной литературы на коми язык (в том числе перевёл Евангелие от Матфея). Написал первый коми букварь, исследовал историю коми языка и коми края, составил сравнительно-сопоставительный словарь пермских языков. Также Лыткин писал стихи элегического характера.

Напишите отзыв о статье "Лыткин, Георгий Степанович"

Ссылки

  • [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke9/ke9-4951.htm Краткая литературная энциклопедия]
  • Туркин А.И. Лыткин Георгий Степанович // Коми язык. Энциклопедия. — Москва, 1998. — С. 243-246.

Отрывок, характеризующий Лыткин, Георгий Степанович

– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]
Все очень смеялись. На верхнем почетном конце стола все были, казалось, веселы и под влиянием самых различных оживленных настроений; только Пьер и Элен молча сидели рядом почти на нижнем конце стола; на лицах обоих сдерживалась сияющая улыбка, не зависящая от Сергея Кузьмича, – улыбка стыдливости перед своими чувствами. Что бы ни говорили и как бы ни смеялись и шутили другие, как бы аппетитно ни кушали и рейнвейн, и соте, и мороженое, как бы ни избегали взглядом эту чету, как бы ни казались равнодушны, невнимательны к ней, чувствовалось почему то, по изредка бросаемым на них взглядам, что и анекдот о Сергее Кузьмиче, и смех, и кушанье – всё было притворно, а все силы внимания всего этого общества были обращены только на эту пару – Пьера и Элен. Князь Василий представлял всхлипыванья Сергея Кузьмича и в это время обегал взглядом дочь; и в то время как он смеялся, выражение его лица говорило: «Так, так, всё хорошо идет; нынче всё решится». Анна Павловна грозила ему за notre bon Viasmitinoff, а в глазах ее, которые мельком блеснули в этот момент на Пьера, князь Василий читал поздравление с будущим зятем и счастием дочери. Старая княгиня, предлагая с грустным вздохом вина своей соседке и сердито взглянув на дочь, этим вздохом как будто говорила: «да, теперь нам с вами ничего больше не осталось, как пить сладкое вино, моя милая; теперь время этой молодежи быть так дерзко вызывающе счастливой». «И что за глупость всё то, что я рассказываю, как будто это меня интересует, – думал дипломат, взглядывая на счастливые лица любовников – вот это счастие!»
Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.