Ёнэнага, Кунио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кунио Ёнэнага
米長 邦雄
Род деятельности:

игрок в сёги, президент Японской ассоциации сёги

Дата рождения:

10 июня 1943(1943-06-10)

Место рождения:

г. Масухо (яп. 増穂町), преф. Яманаси, Япония

Гражданство:

Япония Япония

Дата смерти:

18 декабря 2012(2012-12-18) (69 лет)

Награды и премии:

3-й пожизненный кисэй

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Кунио Ёнэнага (яп. 米長邦雄 Ёнэнага Кунио) (10 июня 1943 — 18 декабря 2012) — японский профессиональный игрок в сёги, 9 дан, 3-й пожизненный кисэй. Президент Японской ассоциации сёги (2005—2012)[1][2][3].

Родился в городе Масухо (префектура Яманаси). В 13 лет, став учеником Юдзи Сасэ (яп. 佐瀬勇次 Сасэ Ю:дзи), почётного 9 дана, переехал Токио, чтобы учиться в Сёрэйкай.

Являлся главным редактором ежемесячного журнала «Мир сёги».





Биография и достижения

  • 1956: поступил в Сёрэйкай, получив 6 профессиональный кю.
  • 1959: 1 дан.
  • 1963: стал профессионалом, получив 4 дан.
  • 1979: 9 дан (за завоевание трёх титулов).
  • 1996: 3-й пожизненный кисэй.
  • 2003: как профессиональный игрок, ушёл в отставку.
  • 2005: был избран президентом Японской ассоциации сёги.
  • Результативность официальных партий: 1103 победы, 800 поражений, 1 дзисёги[4].
  • Непрерывное участие в лиге А Дзюнъисэн: 26 лет.

По решению правительства Японии, посмертно награждён орденом Восходящего солнца. До него этого ордена за всю историю сёги были удостоены 5 сёгистов: Масао Цукада (1978, посмертно), Дзиро Като (1982), Юдзо Марута (1995), Ясуо Харада (1996) и Тацуя Футаками (2002)[5].

Титулы

Титул Сезоны завоеваний Число титулов
Мэйдзин 1993 1
Дзюдан 1984—1985 2
Кисэй 1973, 1987, 1994—1998 7
Ои 1979 1
Кио 1978, 1980—1983 5
Осё 1982, 1983, 1989 3
  • Всего титулов: 19
  • Участий в финальных титульных матчах: 48
  • Побед в нетитульных матчах: 16[4]

Ученики

  • Манабу Сэндзаки (яп. 先崎学 Сэндзаки Манабу), 8 дан.
  • Дайсукэ Накагава (яп. 中川大輔 Накагава Дайсукэ), 8 дан.
  • Но Ито (яп. 伊藤能 Ито: Но), 6 дан.
  • Иссэй Такадзаки (яп. 高崎一生 Такадзаки Иссэй), 6 дан.
  • Таити Накамура (яп. 中村太地 Накамура Таити), 6 дан.
  • Юя Нагаока (яп. 長岡裕也 Нагаока Юя), 5 дан.
  • Наоко Хаясиба (яп. 林葉直子 Хаясиба Наоко) (Масару Катори), 5-й женский дан[6].

Напишите отзыв о статье "Ёнэнага, Кунио"

Примечания

  1. [forum.shogi.by/viewtopic.php?p=8143#8143 Извещение о смерти Кунио Ёнэнаги (рус.)]
  2. [www.shogi.or.jp/topics/2012/12/post-663.html Извещение о смерти Кунио Ёнэнаги (яп.)]
  3. [www.shogiplayers.ru/2012/12/blog-post_19.html Партия Ёнэнага-Накахара]
  4. 1 2 [www.shogi.or.jp/player/kishi/yonenaga.html Yonenaga NSR profile]
  5. [www.shogi.or.jp/topics/2013/01/post-677.html Ёнэнага посмертно награждён орденом Восходящего солнца.]
  6. [www2.teu.ac.jp/gamelab/SHOGI/proprofilemain.html Профили профессиональных сёгистов] (Райер Хримберхен, 4 дан ФЕСА)

Отрывок, характеризующий Ёнэнага, Кунио

– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…