Ёсидзава, Акира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акира Ёсидзава
吉澤 章
Род деятельности:

Мастер оригами

Дата рождения:

14 марта 1911(1911-03-14)

Место рождения:

Каминокава (Япония)

Дата смерти:

14 марта 2005(2005-03-14) (94 года)

Место смерти:

Токио

Акира Ёсидзава, в русскоязычных источниках встречается написание Йошизава (яп. 吉澤 章 Ёсидзава Акира?, 14 марта 191114 марта 2005) — мастер оригами, который внёс большой вклад в развитие этого искусства в современном мире.





Биография

Акира Ёсидзава родился в городе Каминокава японской префектуры Тотиги, в небогатой крестьянской семье. В 13 лет он оставил дневную школу и поступил на работу, однако продолжал обучение в вечерней школе. В 22 года Ёсидзава устроился работать на машиностроительный завод. Он стал чертёжником и обучал новичков начертательной геометрии, складывая для пояснения фигурки оригами. Хозяева завода были настолько впечатлены его мастерством, что позволили ему заниматься оригами в рабочее время.

Во время Второй мировой войны Ёсидзава поступил в санитарный корпус и работал в военном госпитале в Гонконге. Он не оставлял своё увлечение оригами и украшал кровати раненых яркими бумажными фигурками. После войны в его жизни наступил тяжёлый период: его жена, с которой он заключил брак незадолго до войны, умерла, и он несколько лет жил в своей родной префектуре Тотиги, где перебивался случайными заработками.

Только в 1951 году Ёсидзава получил возможность заявить о своём искусстве. Журнал «Асахи Граф» решил проиллюстрировать одну из своих статей бумажными фигурками животных китайского календаря. Редактор журнала, Тадасу Иидзава, обратился к Ёсидзаве, который выполнил работу настолько мастерски, что номер «Асахи Граф» за январь 1952 года произвёл фурор, а автор фигурок очень быстро стал известен как в Японии, так и за её пределами.

В 1954 году в Японии вышла его первая книга «Новое искусство оригами», и в этом же году он основал Международный Центр Оригами в Токио. Ёсидзава разработал азбуку оригами и придумал более 50 000 моделей оригами. Он написал 18 книг по оригами и изобрёл технологию мокрого складывания, по которой можно складывать красивые фигурки оригами с округлыми формами из плотной бумаги. В 1983 году император Японии Хирохито наградил его Орденом Восходящего солнца, одной из высших наград Японии.

Ёсидзава умер 14 марта 2005 года в токийской больнице Огикубо (англ.) от осложнения пневмонии в день, когда ему исполнилось 94 года[1].

Техника

Ёсидзава был пионером многих методов, в том числе мокрого складывания. В этой технике бумага смачивается перед складыванием, позволяя создавать более округлый и скульптурный вид. Это, по мнению многих, является сменой парадигмы родов, что позволило оригами стать формой искусства, в отличие от причудливых странностей народных промыслов.

Библиография

  • ATARASHII ORIGAMI GEIJUTSU, Origami Geijutsu-Sha, 1954[2];
  • Origami Reader I, Ryokuchi-Sha, 1957[2];
  • Dokuhon, Vol. 1 (Origami Tokuhon), 1973 , ISBN 4-8216-0408-6;
  • SOSAKU ORIGAMI (Creative Origami), Nippon Hoso Kyokai, 1984, ISBN 4-14-031028-6;
  • Dokuhon, Vol. 2 (Origami Tokuhon), 1986[2];
  • ORIGAMI DOKUHON II (Origami Reader II), Kamakura Shobo, 1986, ISBN 4-308-00400-4.

Напишите отзыв о статье "Ёсидзава, Акира"

Примечания

  1. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F07E4DC113FF931A35757C0A9639C8B63 «Акира Ёсидзава, 94, Современный мастер оригами»], 2 апреля 2005, MARGALIT FOX, The New York Times
  2. 1 2 3 [www.britishorigami.info/academic/lister/yoshizawa_books.php A list of books by Akira Yoshizawa]. Список книг Ёсидзавы, подготовленный Британским обществом оригами (англ. British Origami Society, BOS).

Литература

Ссылки

  • [www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article439880.ece Akira Yoshizawa — Origami artist of stunning originality who became an ambassador for Japanese culture and his art] (англ.). The Times (30 марта 2005). — описание жизни Акиры Ёсидзавы. Проверено 3 августа 2009.
  • David Lister. [www.britishorigami.info/academic/lister/yoshizawa_tribute.htm A Tribute To Akira Yoshizawa 1911 - 2005] (англ.). — мнение одного из британских учеников Ёсидзавы. Проверено 3 августа 2009. [web.archive.org/web/20080204220211/www.britishorigami.info/academic/lister/yoshizawa_tribute.htm Архивировано из первоисточника 4 февраля 2008].
  • [jorigami.ru/Contents/n_13/13_08_Akira_Yoshizawa.htm Интервью] В. Бескровных с Акирой Ёсидзавой, обнародованное в № 13 и 14 журнала «Оригами. Искусство складывания из бумаги» за 1998 год.

Отрывок, характеризующий Ёсидзава, Акира

– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?