Ёсикава, Эйдзи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёсикава, Хидэцугу»)
Перейти к: навигация, поиск
Эйдзи Ёсикава
吉川 英治
Имя при рождении:

Хидэцугу Ёсикава

Псевдонимы:

Кидзиро

Место рождения:

Япония, преф. Канагава, уезд Кураки (в наст. вр. г. Иокогама, р-н Минами)

Место смерти:

Токио

Род деятельности:

прозаик, поэт

Жанр:

исторический роман

Язык произведений:

японский

Премии:

Премия манги Коданся
Премия Кикути Кана
Премия Асахи
Премия Майнити в области искусства

Награды:

Эйдзи Ёсикава (яп. 吉川 英治 Ёсикава Эйдзи?, настоящее имя Хидэцугу Ёсикава (吉川 英次; 11 августа 1892 — 7 сентября 1962) — японский писатель, автор исторических романов, один из виднейших представителей этого жанра в своей стране. На его творчество оказывали влияние в основном японские и китайские исторические произведения, такие как «Повесть о доме Тайра», «Повесть о Гэндзи», «Речные заводи» и «Троецарствие», многие из которых он позже пересказал по-новому, например, «Тайкоки» (яп. 太閤記 Тайко:ки), биографию Тоётоми Хидэёси, написанную в XVII веке и состоявшую из 20 свитков. Остальные его произведения также в большой степени не являются оригинальными, но своими работами, число которых весьма велико, он поддерживал в читателях интерес к прошлому. Он был награждён Орденом Культуры, высшей японской наградой для литераторов, а также Орденом Священного сокровища, Премией Кикути Кана, Премией Асахи от газеты Асахи симбун и Премией Майнити в области искусства.

В честь Эйдзи Ёсикавы вручают три премии: Литературную[ja], Культурную[ja] и Премию для молодых авторов[ja].



Избранные произведения

  • Мусаси / Musashi (1935-1939, в русском переводе - «Десять меченосцев»)
  • Тайко / Taiko (в русском переводе - «Честь самурая»)
  • История Хэйкэ / Shin Heike monogatari (1950-1957)

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Ёсикава, Эйдзи"

Примечания


Отрывок, характеризующий Ёсикава, Эйдзи

– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.