Танака, Ёсики

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёсики Танака»)
Перейти к: навигация, поиск
Ёсики Танака
田中芳樹
Имя при рождении:

Мики Танака

Дата рождения:

22 октября 1952(1952-10-22) (71 год)

Место рождения:

Япония Япония, префектура Кумамото, Хондо

Гражданство:

Япония Япония

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1978—по н.в.

Жанр:

фантастика, фэнтези, приключения

Язык произведений:

японский

Дебют:

«Зелёный луг…»

Премии:

«Сэйун»

[www.wrightstaff.co.jp Wright Staff Online]

Ёсики Танака (яп. 田中芳樹 Tanaka Yoshiki?, 22 октября 1952) — японский писатель-фантаст. Член Японского клуба писателей-фантастов.





Биография

Родился 22 октября 1952 года в префектуре Кумамото в городе Хондо (нные Амакуса). Его настоящее имя Мики Танака (яп. 田中美樹). Получил докторскую степень в области японской литературы в токийском университете Гакусюин.

В 1978 году опубликовал в журнале своё первое литературное произведение — «Зелёный луг…». Первый роман издал в 1981 году.

Танака является страстным поклонником китайской истории и написал несколько романов в Китае. Он так же опубликовал два перевода китайской литературы: «Суй Тан Яньи» (隋唐演義, «История [династий] Суй и Тан») и «Шо Юэ Куан Чжуань» (說岳全傳, «Сказании о Юэ Фэе»). Любимые писатели — Жюль Верн, Айзек Азимов и Эллери Куин.

Библиография

  • 1978 — «Зелёный луг…» (яп. 緑の草原に…)
  • 1981—1987 — космическая опера «Легенда о героях Галактики»
  • 1986–по н.в. — серия фэнтезийных романов «Героические легенды Арслана» (яп. アルスラーン戦記, Arslan Senki)
  • 1987—по н.в. — фэнтезийный цикл «Легенда о Королях-драконах» (яп. 創竜伝, Sohryuden: Legend of the Dragon Kings)
  • 1988–1991 — фантастический цикл «Титания» (яп. タイタニア, Tytania)
  • 1992 — «Сказание о яблочной стране» (Appleland Monogatari)
  • 1996—2010 — детективно-фантастический сериал «Рёко Якусидзи и загадочные преступления» (яп. 薬師寺涼子の怪奇事件簿, Yakushiji Ryoko no Kaiki Jikenbo)
  • исторический приключенческий роман «Узник Рейна» (Rain no Ryoshuu)
  • космическая опера «Вальс амбиций» (яп. 野望円舞曲, Yabou Enbukyoku, в соавторстве с Юки Огиномэ)
  • фантастика «История семи городов» (Nana Toshi Monogatari)

Адаптации

Ряд произведений Танаки, «Легенда о героях Галактики», «Героические легенды Арслана», «Рёко Якусидзи и загадочные преступления», «Титания», «Легенда о Королях-драконах», Appleland Monogatari, были адаптированы как аниме и манга.

Награды

В 1988 году был удостоен японской фантастической премии «Сэйун» (Seiun Award) за лучший фантастический роман («Легенда о героях Галактики»).

Напишите отзыв о статье "Танака, Ёсики"

Ссылки

  • Официальный сайт писателя [www.wrightstaff.co.jp/ Wright Staff Online]  (яп.)
  • [a-hiro.cocolog-nifty.com/diary/ Official Blog]  (яп.)
  • [www.booksfromjapan.jp/authors/item/347-yoshiki-tanaka J'Lit | Authors : Yoshiki Tanaka | Books from Japan]  (англ.)
  • [www.logh.net/ Legend of the Galactic Heroes Information Center]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Танака, Ёсики

«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.