Мори, Ёсиро

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёсиро Мори»)
Перейти к: навигация, поиск
Ёсиро Мори
森 喜朗<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
премьер-министр Японии
5 апреля 2000 года — 26 апреля 2001 года
Монарх: Акихито
Предшественник: Кэйдзо Обути
Преемник: Дзюнъитиро Коидзуми
 
Рождение: 14 июля 1937(1937-07-14) (86 лет)
Номи, Исикава, Япония
Отец: Сигэки Мори
Мать: Каору Мори
Партия: Либерально-демократическая партия
Образование: Университет Васэда
 
Награды:

Ёсиро Мори (яп. 森 喜朗, род. 14 июля 1937) — японский политик, с 5 апреля 2000 по 26 апреля 2001 гг. занимал пост премьер-министра Японии.



Биография

Мори родился в японском городе Номи префектуры Исикава в семье политика и бизнесмена Сигэки Мори. Ёсиро было всего семь лет, когда скончалась его мать Каору.

В 1960 году Ёсиро окончил факультет Коммерции Университета Васэда. Свою политическую карьеру начал в 1962 году, став секретарём члена парламента. В 1969 году в возрасте 32-х лет был избран в палату представителей, где переизбирался 10 раз подряд. С 1982 по 1983 гг. Мори занимал пост министра образования, с 1992 по 1993 гг. — пост министра внешней торговли и промышленности, а с 1995 по 1996 гг. являлся министром строительства. Также в 1993 году был избран генеральным секретарём Либерально-демократической партии[1]. В апреле 2000 года (после кончины от инсульта его предшественника — Кэйдзо Обути) был избран на пост премьер-министра, а в декабре того же года был переизбран на этот пост. Период нахождения Мори у власти был омрачён чередой политических скандалов и досадных публичных оговорок[2]. В результате в апреле 2001 года Мори подал в отставку[3]. На посту премьера его сменил Дзюнъитиро Коидзуми[4].

Напишите отзыв о статье "Мори, Ёсиро"

Примечания

  1. [www.mgimo.ru/about/dossier/document3330.phtml Биография Мори Ёсиро] на сайте [www.mgimo.ru МГИМО]
  2. [news.bbc.co.uk/hi/russian/news/newsid_1263000/1263387.stm Мори решил уйти]
  3. [www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_75_news_text_chudodeev.html Мементо Мори. Премьер-министр Японии подал в отставку]
  4. [news.bbc.co.uk/hi/russian/news/newsid_1317000/1317154.stm Коидзуми готов к шоковой терапии]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мори, Ёсиро


Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?