Суга, Ёсихидэ
Ёсихидэ Суга 菅 義偉<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
с 26 декабря 2012 года | |||
Глава правительства: | Синдзо Абэ | ||
Монарх: | Акихито | ||
Предшественник: | Осаму Фудзимура | ||
| |||
26 сентября 2006 года — 27 августа 2007 года | |||
Глава правительства: | Синдзо Абэ | ||
Монарх: | Акихито | ||
Предшественник: | Хэйдзо Такэнака | ||
Преемник: | Хироя Масуда | ||
Рождение: | 6 декабря 1948 (75 лет) пос. Огати, уезд Огати, преф. Акита, Япония | ||
Партия: | Либерально-демократическая партия | ||
Образование: | Университет Хосэй |
Ёсихидэ Суга (яп. 菅 義偉 Суга Ёсихидэ, род. 6 декабря 1948 года) — государственный и политический деятель Японии, главный секретарь Кабинета министров Японии с 26 декабря 2012 года[1].
Биография
Родился в посёлке Огати (в настоящее время город Юдзава префектуры Акита) и получил степень бакалавра в университете Хосэй в Токио. В течение одиннадцати лет работал помощником депутата парламента, затем — в министерстве внешней торговли и промышленности в 1984 году, после чего — членом городского совета Иокогамы.
Впервые избран в парламент Японии в 1996 году по списку Либерально-демократической партии. Первоначально состоял членом фракции Кэйдзо Обути, но вышел из фракции после отказа поддержать кандидатуру Обути на выборах лидера партии в 1998 году после отставки Рютаро Хасимото.
В первом кабинете Синдзо Абэ занимал должность министра внутренних дел и коммуникаций в сентябре 2006 — августе 2007 годов.
Напишите отзыв о статье "Суга, Ёсихидэ"
Примечания
- ↑ [top.rbc.ru/politics/26/12/2012/838576.shtml Финансы Японии доверили бывшему премьеру]. РБК (26 декабря 2012). Проверено 26 июля 2014. [web.archive.org/web/20130404002215/top.rbc.ru/politics/26/12/2012/838576.shtml Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].
Ссылки
- [www.sugayoshihide.gr.jp/ Официальный веб-сайт Ёсихидэ Суги] (яп.)
Викиновости по теме Ёсихидэ Суга: | |
</td> </tr> </table> |
Отрывок, характеризующий Суга, Ёсихидэ
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.