Уэно, Ёсиэ

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ёсиэ Уэно»)
Перейти к: навигация, поиск
Ёсиэ Уэно
Общая информация
Гражданство

Япония Япония

Дата рождения

1 июля 1983(1983-07-01) (40 лет)

Место рождения

Асахикава, Япония

Рост

164 см

Весовая категория

полусредняя (до 63 кг)

Медали
Олимпийские игры
Бронза Лондон 2012 до 63 кг
Чемпионаты мира
Золото Роттердам 2009 до 63 кг
Золото Токио 2010 до 63 кг
Серебро Париж 2011 до 63 кг
Азиатские игры
Золото Гуанчжоу 2010 до 63 кг
Чемпионаты Азии
Золото Чеджу 2003 до 63 кг
Золото Ташкент 2005 до 63 кг
Золото Эль-Кувейт 2007 до 63 кг
Бронза Абу-Даби 2011 до 63 кг
Золото Ташкент 2012 до 63 кг

Ёсиэ Уэно (яп. 上野 順恵, 1 июля 1983, Асахикава) — японская дзюдоистка полусредней весовой категории, выступала за сборную Японии в середине 2000-х — начале 2010-х годов. Бронзовая призёрша летних Олимпийских игр в Лондоне, двукратная чемпионка мира, чемпионка Азиатских игр, четырёхкратная чемпионка Азии, победительница многих турниров национального и международного значения.



Биография

Ёсиэ Уэно родилась 1 июля 1983 года в городе Асахикава префектуры Хоккайдо. Активно заниматься дзюдо начала с раннего детства, проходила подготовку вместе со старшей сестрой Масаэ, которая впоследствии стала двукратной олимпийской чемпионкой. Позже тренировалась в спортивном клубе токийского района Сэтагая, работала в страховой компании Mitsui Sumitomo Insurance[1].

Первого серьёзного успеха на взрослом международном уровне добилась в 2003 году, когда попала в основной состав японской национальной сборной и побывала на чемпионате Азии в Чеджу, откуда привезла награду золотого достоинства, выигранную в полусредней весовой категории. Два года спустя на азиатском первенстве в Ташкенте повторила это достижение, ещё через два года на аналогичных соревнованиях в Эль-Кувейте снова была лучшей в своём весовом дивизионе.

В 2009 году Уэно выступила на чемпионате мира в Роттердаме, где одолела всех соперниц и завоевала тем самым золотую медаль. В следующем сезоне получила золотую награду на Азиатских играх в Гуанчжоу и защитила чемпионский титул на домашнем мировом первенстве в Токио. На чемпионате мира 2011 года в Париже, тем не менее, лишилась чемпионского титула в полусреднем весе — в решающем поединке потерпела поражение от представительницы Франции Жевриз Эман и вынуждена была довольствоваться серебряной медалью. Помимо этого, заняла третье место на азиатском первенстве в Абу-Даби.

В 2012 году Ёсиэ Уэно выиграла чемпионат Азии в Ташкенте и благодаря череде удачных выступлений удостоилась права защищать честь страны на летних Олимпийских играх 2012 года в Лондоне — уверенно прошла первых двух соперниц, однако на стадии четвертьфиналов проиграла кореянке Чон Да Ун и лишилась всяких шансов выиграть золото. В утешительных поединках взяла верх над дзюдоистками из Нидерландов и Монголии, в результате чего получила бронзовую олимпийскую награду. Вскоре по окончании этих соревнований приняла решение завершить карьеру профессиональной спортсменки, уступив место в сборной молодым японским дзюдоисткам[2].

Напишите отзыв о статье "Уэно, Ёсиэ"

Примечания

  1. [article.wn.com/view/2010/09/12/Judo_Sister_effort_brings_world_judo_gold_double_for_Ueno Judo: Sister effort brings world judo gold double for Ueno+] (англ.). World News.
  2. [sport.malaysia.msn.com/article.aspx?cp-documentid=250530736 Japanese top seed Ueno crashes out of Olympics] (англ.). Проверено 31 июля 2012.

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ue/yoshie-ueno-1.html Ёсиэ Уэно] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [www.judoinside.com/judoka/14043 Ёсиэ Уэно] — профиль на сайте Judoinside.com

Отрывок, характеризующий Уэно, Ёсиэ

Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.