Ё (налог)
Поделись знанием:
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.
Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Ё (яп. 庸, обычный, подушевой) — один из основных налогов в древней Японии VII — X веков времен системы рицурё.
Накладывался на трудоспособное лицо, мужчину в возрасте от 21 до 60 лет, в обмен на ежегодную 10-дневную трудововую повинность.
Уплачивался в виде ткани или сукна размером в 2 дзё и 6 сяку. Вместо ткани разрешалось вносить налог рисом, солью и другими продуктами. Люди были обязаны собственноручно принести налог представителям столичной администрации.
Такой налог использовался как плата военным, охранникам, столярам и кровельщикам.
Напишите отзыв о статье "Ё (налог)"
Литература
- 今津勝紀「京畿内の調と力役」『古代日本の税制と社会』塙書房、2012年(原論文:1992年)
- 寺崎保広「庸米」(『国史大辞典 14』(吉川弘文館、1993年) ISBN 978-4-642-00514-2)
- 寺内浩「庸布」(『日本歴史大事典 3』(小学館、2001年) ISBN 978-4-095-23003-0)
Отрывок, характеризующий Ё (налог)
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.
Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.