Черневич, Игорь Станиславович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ігар Станіслававіч Чарневіч»)
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Черневич
белор. Ігар Чарневіч
Имя при рождении:

Игорь Станиславович Черневич

Профессия:

актёр

Годы активности:

1989 — наст. время

Театр:

МДТ — Театр Европы

Награды:

Игорь Станиславович Черневич (белор. Ігар Станіслававіч Чарневіч; род. 1966) — советский и российский актёр театра и кино.





Биография

Игорь Черневич родился 30 сентября 1966 года в городе Орша Витебской области Белорусской ССР, ныне Республика Беларусь[1].

Учился в Ленинградском институте водного транспорта.

В 1989 году окончил Ленинградский театральный институт (курс Л. Додина) и был принят в труппу Малого драматического театра[1].

Награды

  • Заслуженный артист Российской Федерации (2011)[2].
  • Премия имени В. И. Стржельчика за исполнение роли Гаева в спектакле «Вишнёвый сад» (2015)[1]

Творчество

Роли в театре

Малый драматический театр

  • «Gaudeamus» — Богданов, Карамычев
  • «Клаустрофобия» — Музыкант, Соловьёв
  • «Бесы» Ф. М. Достоевского. Режиссёр: Лев Додин — Эркель, Шигалёв [3]
  • «Вишнёвый сад» А. П. Чехова — Яша, студент на балу
  • «Пьеса без названия» — Осип
  • «Братья и сёстры» — Игнат Баев
  • «Фрёкен Жюли» — Жан
  • 1998 — «Долгий Рождественский обед» Торнтона Уайлдера. Режиссёр: Сергей Каргин — Чарльз[4]
  • «Бегущие странники» — Дмитрий
  • «Ресторанчик, ресторанчик» — Коля
  • «Утиная охота» А. Вампилова — Зилов
  • «Чевенгур» — Пиюся
  • «Тень стрелка» — Донэл Дэворен
  • «Жизнь и судьба» — Бархатов и Ковченко
  • «Король Лир» — Герцог Корнуолл
  • «Три сестры» — Солёный
  • «Коварство и любовь» — Секретарь Вурм
  • «Враг народа» — Ховстад

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Черневич, Игорь Станиславович"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.mdt-dodin.ru/worker/94.html Игорь Черневич на сайте Малого драматического театра]
  2. [graph.document.kremlin.ru/documents/1544097 Указ Президента Российской Федерации от 2 февраля 2011 года № 143 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  3. [www.mdt-dodin.ru/russian/plays/devils/index.htm Академический Малый Драматический Театр - Театр Европы. Ведутся технические работы]
  4. [www.mdt-dodin.ru/russian/plays/dinner/index.htm Академический Малый Драматический Театр - Театр Европы. Ведутся технические работы]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Черневич, Игорь Станиславович

– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.