Ассоциация любительского футбола Украины

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ААФУ»)
Перейти к: навигация, поиск

Ассоциация любительского футбола Украины (укр. Асоціація аматорського футболу України (ААФУ)) — всеукраинская общественная спортивная организация, основанная 2 марта 1998 года. Занимается организацией Чемпионата Украины среди любителей и кубка Украины среди любителей.





Функции

В соответствии с соглашением между ААФУ и Федерацией футбола Украины, Ассоциации переданы права на проведение чемпионата и розыгрыша Кубка Украины по футболу среди любительских команд.

Вместе с ФФУ Ассоциация с 1998 года проводит массовые Всеукраинские соревнования по футболу на призы клуба «Кожаный мяч» в трех возрастных группах – среди 11, 12 и 13-летних юных футболистов.

Турниры

Под эгидой федерации регулярно проводятся следующие турниры:

Управление

Главным органом управления ААФУ является Конференция. Конференция проводится один раз в четыре года. Делегаты Конференции выслушивают отчет о работе за отчетный период и избирают на новый срок президента, вице-президентов, утверждают составы исполнительного комитета, ревизионной и контрольно-дисциплинарной комиссий ААФУ.

Президент
Первый вице-президент
  • Александр Каденко
Вице-президенты
  • Василий Антонюк
  • Тарас Клим
  • Иван Гайворонский
  • Анатолий Дьяченко

Напишите отзыв о статье "Ассоциация любительского футбола Украины"

Ссылки

  • [www.aafu.org.ua/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Ассоциация любительского футбола Украины

Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]