АЭС Хурагуа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
АЭС «Хурагуа»
Страна

Куба Куба

Местоположение

Год начала строительства

1983 год

Ввод в эксплуатацию

официально эксплуатация не начата

Вывод из эксплуатации

строительство остановлено в 1992

Основные характеристики
Электрическая мощность, МВт

проектная 880 МВт

Характеристики оборудования
Количество энергоблоков

2

Строится энергоблоков

2

Тип реакторов

ВВЭР-440/318

Эксплуатируемых реакторов

0

Закрытых реакторов

2

На карте
АЭС «Хурагуа»
Координаты: 22°04′00″ с. ш. 80°30′33″ з. д. / 22.0669000° с. ш. 80.5092000° з. д. / 22.0669000; -80.5092000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.0669000&mlon=-80.5092000&zoom=17 (O)] (Я)

АЭС Хурагуа — недостроенная атомная электростанция на Кубе в провинции Сьенфуэгос, в 200 км от Гаваны. Станция строилась по советскому проекту на основе реакторов ВВЭР-440. Строительство станции было прекращено в 1992 году, после распада Советского Союза и прекращения экономической помощи Кубе.





Предыстория

Интерес Кубы к мирному использованию ядерной энергии проявился в 1956 году, когда между Кубой и Соединенными Штатами было подписано «Соглашение о сотрудничества относительно гражданского использования атомной энергии». Это соглашение предполагало возможность дальнейшего сотрудничества обоих государств в сфере проектирования, строительства и эксплуатации атомных электростанций. Это соглашение было достигнуто при тогдашнем президенте Кубы Фульхенсио Батисте, позже свергнутого в результате Кубинской Революции в 1959 году. Соглашение было фактически аннулировано во время Карибского кризиса в октябре 1962 года.

В 1967 году между Советским Союзом и Кубой были достигнуты соглашения о предоставлении Кубе исследовательского реактора в экспериментальных и учебных целях, а также помощь в монтаже и эксплуатации ядерного оборудования. В 1975 году Советский Союз и Куба подписали соглашения о «Сотрудничестве в области мирного использования ядерной энергии» и «Учреждении прямого научно-технического сотрудничества в области использования атомной энергии».

В 1976 году был подписан договор о строительстве двух энергоблоков с реакторными установками типа ВВЭР-440/318 мощностью 440 МВт каждый. Атомную станцию предполагалось разместить в южной части провинции Сьенфуэгос около местечка Хурагуа.

Всего же первоначальный план предусматривал строительство на Кубе 12 реакторов, четыре из которых предполагалось разместить в Хурагуа, ещё по четыре реактора в провинции Пинар-дель-Рио (в западной части острова) и в провинции Ольгин (на востоке острова). Однако проект был в конечном счете уменьшен до строительства двух реакторов ВВЭР-440 в Хурагуа. Проектирование выполнялось под руководством В. В. Соболева в Ленинградском отделении Всесоюзного государственного научно-исследовательского, проектно-конструкторского и изыскательского института «Атомэнергопроект», ныне — Открытое акционерное общество «Санкт-Петербургский научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт «Атомэнергопроект» (ОАО «СПбАЭП»).

При успешном завершении строительства только первого энергоблока станции Куба смогла бы обеспечить более чем 15 % своих потребностей в электроэнергии.

История строительства

Строительство первого энергоблока станции началось в 1983 году, второго в 1985 году. Большая часть оборудования и материалов для строительства АЭС поставлялась Советским Союзом в соответствии с двусторонними соглашениями об экономическом сотрудничестве. В строительстве станции участвовало несколько тысяч советских специалистов (в момент наибольшего присутствия количество специалистов доходило примерно до 2000, не менее трети из них приезжали с семьями), которые проживали в посёлке Хурагуа. В строительстве посёлка Хурагуа на начальном этапе принимали участие так же незначительное количество специалистов-строителей из Болгарии и, возможно, ГДР. Первоначально планировалось, что окончание строительства и ввод в эксплуатацию первого энергоблока будут осуществлены в 1993 году, позднее сроки сдачи энергоблока были перенесены на конец 1995 года — начало 1996 года.

Однако планы окончания строительства были сорваны из-за развала Советского Союза и разрушения экономических связей между Кубой и новой Россией. Поскольку Куба не имела ни технической, ни экономической возможности в одностороннем порядке закончить строительство АЭС, будущее станции было под вопросом.

5 сентября 1992 года кубинский лидер Фидель Кастро объявил о приостановке строительства АЭС Хурагуа из-за финансовых трудностей.

Готовность на 1992 год первого энергоблока АЭС Хурагуа составляла порядка 95 - 97%, готовность второго энергоблока станции составляла 25 - 30%. По непроверенным сведениям примерно с 2003-2005 года законсервированный первый энергоблок был достроен и запущен "по временной схеме", и, в данный момент (на август 2016), функционирует.

Информация о энергоблоках

Энергоблок Тип реакторов Мощность Начало
строительства
Энергетический пуск Ввод в эксплуатацию Закрытие
Чистый Брутто
Хурагуа-1[1] ВВЭР-440/318 417 МВт 440 МВт 01.10.1983 Строительство остановлено 05.09.1992
Хурагуа-2[2] ВВЭР-440/318 417 МВт 440 МВт 01.02.1985 Строительство остановлено 05.09.1992
Хурагуа-3[3] ВВЭР-440 408 МВт 440 МВт Подготовка к сооружению остановлена 05.09.1992
Хурагуа-4[4] ВВЭР-440 408 МВт 440 МВт Подготовка к сооружению остановлена 05.09.1992

Напишите отзыв о статье "АЭС Хурагуа"

Примечания

  1. [www.iaea.org/cgi-bin/db.page.pl/pris.prdeta.htm?country=CU&site=&refno=1&link=HOT&sort=&sortlong=Alphabetic Nuclear Power Reactor Details - JURAGUA-1] (англ.). Power Reactor Information System. IAEA.
  2. [www.iaea.org/cgi-bin/db.page.pl/pris.prdeta.htm?country=CU&site=&refno=2&link=HOT&sort=&sortlong=Alphabetic Nuclear Power Reactor Details - JURAGUA-2] (англ.). Power Reactor Information System. IAEA.
  3. [www.iaea.org/cgi-bin/db.page.pl/pris.prdeta.htm?country=CU&site=&refno=3&link=HOT&sort=&sortlong=Alphabetic Nuclear Power Reactor Details - JURAGUA-3] (англ.). Power Reactor Information System. IAEA.
  4. [www.iaea.org/cgi-bin/db.page.pl/pris.prdeta.htm?country=CU&site=&refno=4&link=HOT&sort=&sortlong=Alphabetic Nuclear Power Reactor Details - JURAGUA-4] (англ.). Power Reactor Information System. IAEA.

Отрывок, характеризующий АЭС Хурагуа

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.