JSFU

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

самоходный минный трал JSFU ВС Франции. Босния и Герцеговина, 1997 год
JSFU Mk IV
Классификация

самоходный бойковый минный трал

Боевая масса, т

15[1][2]

Экипаж, чел.

2

История
Разработчик

Aardvark Clear Mine Ltd

Производитель

Glover & Webb Ltd, GKN Plc, Penman Engineering Ltd

Основные операторы

Размеры
Длина корпуса, мм

7750 (со сложенным минным тралом) 8769 (с развёрнутым минным тралом)
5969 (только тягач)[2]

Ширина корпуса, мм

2580 (тягач)
3556 (минный трал)[2]

Высота, мм

3632 (с воздушным фильтром)
2613 (высота крыши)[2]

База, мм

2750

Клиренс, мм

385

Бронирование
Тип брони

противопульная, с V-образным днищем кабины[2]

Лоб корпуса, мм/град.

10

Борт корпуса, мм/град.

10

Корма корпуса, мм/град.

10

Днище, мм

2 × 10

Крыша корпуса, мм

10

Лоб рубки, мм/град.

10

Борт рубки, мм/град.

10

Крыша рубки, мм/град.

10

Вооружение
Пулемёты

1 × 7,62-мм пулемёт (опционально)

Другое вооружение

минный трал

Подвижность
Тип двигателя [1]
Мощность двигателя, л. с.

165

Скорость по шоссе, км/ч

20[3]

Запас хода по шоссе, км

150

Колёсная формула

полугусеничная ходовая часть

Преодолеваемый подъём, град.

34[1][2]

Преодолеваемый брод, м

0,5[2]

Aardvark JSFU (сокр. от Joint Service Flail Unit; в русскоязычных источниках машина известна как «Аадварк»[4]) — современный британский бронированный самоходный бойковый минный трал с полугусеничным движителем. Предназначен для произведения разминирования больших площадей после завершения боевых действий[2].

В настоящий момент машина производится компанией Aardvark Clear Mine Limited и состоит на вооружении армий Великобритании[1] и ряда других государств[3][2][5].





Модификации

  • Aardvark Joint Services Flail Unit MkIII — базовая состоящая на вооружении модель.
  • Aardvark Joint Services Flail Unit Mk4 — модификация JSFU MkIII, оснащенная более мощным двигателем и имеющая значительное количество других доработок[1].

Описание конструкции

JSFU представляет собой бронированный полугусеничный трактор повышенной проходимости с моторно-трансмиссионным отделением и находящимся за ним съёмным рабочим органом в задней части корпуса, а также отделением управления в передней части, вынесенным за переднюю ось, на максимальное расстояние от трала[4]. Во время траления машина движется задним ходом[1].

Броневой корпус и рубка

Броневой корпус машины прикрывает её полностью и состоит из броневых листов толщиной в 10 мм. Окна кабины защищены 56-мм триплексами, днище кабины имеет двухслойное бронирование с V-образным профилем нижнего слоя[1][2].

Вооружение

Машина не несёт вооружения, однако при необходимости может оснащаться одним 7,62-мм пулемётом[6][7].

Специальное оборудование

Основным рабочим органом машины является бойковый минный трал, на барабане которого крепятся 72 цепи, 66 из которых оснащены ударными наконечниками[1][2].

Двигатель и трансмиссия

Сцепление — механическое, сухое однодисковое с периферийными пружинами, диаметром 330 мм. Трансмиссия — механическая, с механической коробкой переключения передач, имеющей 16 прямых и 16 обратных передач. Бортовые редукторы — планетарные с тремя передачами. Имеется гидравлическое устройство блокировки дифференциала, управляемое с приборной панели водителя при помощи электрического переключателя[1][2].

Ходовая часть

Ходовая часть машины — полугусеничная, движитель состоит из двух не имеющих привода передних управляемых колёс и расположенного сзади гусеничного движителя[1][2].

Гусеничный движитель состоит из двух тележек тракторного типа, каждая из которых включает в себя сблокированные семь опорных катков малого диаметра и два колеса большого диаметра, совмещающих функции опорных и направляющих, а также верхнее центральное ведущее колесо.[1][2].

Привод рулевого управления передней оси — гидростатический. Поворот может осуществляться как лишь с помощью управляемых колёс, так и одновременным использованием поворота колёс и торможения одной из гусениц; радиус поворота при этом составляет соответственно 8 и 6 м[2].

Тормозная система включает в себя пневматический дисковой тормозной механизм заднего моста и гидравлический барабанный — переднего[1][2].

Операторы

Напишите отзыв о статье "JSFU"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 C A Leach. Evaluation of Aardvark Mk IV Flail / C A Leach, J. Hambly. — Defence Evaluation and Research Agency UK, 2001. — 77 p.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [www.landmineclearance.com/mk4brochureed6.pdf Aardvark JSFU Mk4 brochure] (англ.)(недоступная ссылка — история). Aardvark Clear Mine LTD (September 2005). Проверено 26 февраля 2011. [web.archive.org/web/20110713184321/www.landmineclearance.com/mk4brochureed6.pdf Архивировано из первоисточника 13 июля 2011].
  3. 1 2 3 [www.army.forces.gc.ca/land-terre/equipment-equipement/item-eng.asp?product=77 Aardvark JSFU] (англ.). Equipment(недоступная ссылка — история). National Defence and the Canadian Forces. Проверено 26 февраля 2011. [web.archive.org/20110910203438/www.army.forces.gc.ca/land-terre/equipment-equipement/item-eng.asp?product=77 Архивировано из первоисточника 10 сентября 2011].
  4. 1 2 Семен Федосеев [www.vokrugsveta.ru/vs/article/6148/ Тралы на минных полях] // Вокруг света : журнал. — Декабрь 2007. — № №12 (2807).
  5. 1 2 [www.landmineclearance.com/mk4leafleted2.pdf Aardvark JSFU Mk4 leaflet] (англ.)(недоступная ссылка — история). Aardvark Clear Mine LTD (September 2005). Проверено 26 февраля 2011. [web.archive.org/web/20110721181327/www.landmineclearance.com/mk4leafleted2.pdf Архивировано из первоисточника 21 июля 2011].
  6. Aardvark Joint Services Flail Unit (JSFU) Mark III (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Mines-and-Mine-Clearance/Aardvark-MKIII-Joint-Services-Flail-Unit-JSFU-United-Kingdom.html Jane's Military Vehicles and Logistics]. — Jane's Information Group, 2005.
  7. Aardvark MKIII Joint Services Flail Unit (JSFU) (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Military-Vehicles-and-Logistics/Aardvark-Joint-Services-Flail-Unit-JSFU-Mark-III-United-Kingdom.html Jane's Mines and Mine Clearance]. — Jane's Information Group, 2005.

Литература

  • C A Leach. Evaluation of Aardvark Mk IV Flail / C A Leach, J. Hambly. — Defence Evaluation and Research Agency UK, 2001. — 77 p.
  • Aardvark Joint Services Flail Unit (JSFU) Mark III (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Military-Vehicles-and-Logistics/Aardvark-Joint-Services-Flail-Unit-JSFU-Mark-III-United-Kingdom.html Jane's Military Vehicles and Logistics]. — Jane's Information Group, 2005.
  • Aardvark Joint Services Flail Unit (JSFU) Mark 4 (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Military-Vehicles-and-Logistics/Aardvark-Joint-Services-Flail-Unit-JSFU-Mark-4-United-Kingdom.html Jane's Military Vehicles and Logistics]. — Jane's Information Group, 2005.
  • Aardvark Joint Service Flail Unit (JSFU) Mk 4 (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Military-Vehicles-and-Logistics/Aardvark-Joint-Service-Flail-Unit-JSFU-Mk-4-United-Kingdom.html Jane's Military Vehicles and Logistics]. — Jane's Information Group, 2009.
  • Aardvark MKIII Joint Services Flail Unit (JSFU) (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Mines-and-Mine-Clearance/Aardvark-MKIII-Joint-Services-Flail-Unit-JSFU-United-Kingdom.html Jane's Mines and Mine Clearance]. — Jane's Information Group, 2010.
  • Aardvark Joint Service Flail Unit (JSFU) MK4 (United Kingdom) // [www.janes.com/articles/Janes-Mines-and-Mine-Clearance/Aardvark-Joint-Service-Flail-Unit-JSFU-MK4-United-Kingdom.html Jane's Mines and Mine Clearance]. — Jane's Information Group, 2010.
  • Семен Федосеев [www.vokrugsveta.ru/vs/article/6148/ Тралы на минных полях] // Вокруг света : журнал. — Декабрь 2007. — № №12 (2807).

Ссылки

  • [www.landmineclearance.com/ Aardvark landmine clearance]

Видео

  • [www.army.forces.gc.ca/land-terre/news-nouvelles/story-reportage-eng.asp?id=762 Mines explode during Aardvark course] (англ.). Army News. National Defence and the Canadian Forces (4 ноября 2005). Проверено 21 февраля 2011. [www.webcitation.org/67bksXtA1 Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • «[www.youtube.com/watch?v=Wm1vI89Ofw8&feature=related Episode 1: Search & Destroy]». Future weapons. Discovery. 2007. Серия 1, часть 5, сезон 2. 3:09 минуты.


Отрывок, характеризующий JSFU


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.