Аарне, Антти Аматус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аарне Антти Аматус»)
Перейти к: навигация, поиск
Антти Аматус Аарне
фин. Antti Amatus Aarne
Дата рождения:

5 декабря 1867(1867-12-05)

Место рождения:

Пори

Дата смерти:

5 февраля 1925(1925-02-05) (57 лет)

Место смерти:

Хельсинки

Гражданство:

Финляндия Финляндия

Направление:

фольклорист

А́нтти Ама́тус А́арне (фин. Antti Amatus Aarne; 5 декабря 1867, Бьёрнеборг (Пори) — 5 февраля 1925, Хельсинки) — финский исследователь фольклора[1], филолог, систематизатор сюжетов.





Биография

Антти Аарне в 18931898 годах учился в Санкт-Петербурге, в 1908 году защитил докторскою диссертацию на тему «Сравнительное изучение сказок». С 1911 преподавал предмет «финская и сравнительная фольклористика» в Хельсинкском университете, где в 1922 году стал профессором.

Аарне является представителем так называемой финской историко-географической школы в фольклористике; он разработал и обосновал технические приёмы сравнительного метода, дал примеры его применения к произведениям народного творчества — сказкам, загадкам, песням[1]. Разработал методологию сравнительного анализа и классификации произведений фольклора. «Указатель сказочных типов» (1910) лёг в основу всех последующих работ этого рода[2]. В последующие годы разработанная Аарне система классификации фольклорных сюжетов была дополнена американским исследователем Ститом Томпсоном (1965) и немецким учёным Хансом-Йоргом Утером (2004). С уточнениями и дополнениями указатель сказочных сюжетов Аарне до настоящего времени используется для их классификации и изучения.

Официальная советская наука критиковала теоретические установки Аарне за «схематичность» и «формалистичность»[1]. В. Я. Пропп видел недостатки его метода в пренебрежении функциями сказочных мотивов. Тем не менее, советский фольклорист Н. П. Андреев составил «Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне» (1929)[1], посвящённый главным образом русскому и украинскому фольклору и основанный на работах финского учёного.

Аарне был одним из первых учёных, которые занимались изучением фольклора саамов.

Сочинения

  • Диссертация «Сравнительное изучение сказок» (нем. Vergleichende Märchenforschung, 1907)
  • «Указатель сказочных типов» (нем. Verzeichnis der Märchentypen, 1910)
  • «Волшебные дары» (нем. Die Zaubergaben, 1910)
  • «Основы сравнительного изучения сказок» (нем. Leitfaden der vergleichenden Märchenforschung, 1913)
  • «Путешествие зверей» (нем. Die Tiere auf der Wanderschaft, 1913)
  • «Обзор литературы о сказках» (1914)
  • «Богач и его зять» (нем. Der reiche Mann und sein Schwiegersohn, 1916)
  • «Сравнительное изучение загадок» в 3 томах (нем. Vergleichende Rätselforschungen I−III, 19181919)

См. также

Напишите отзыв о статье "Аарне, Антти Аматус"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Аарне Антти Аматус // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978. (Проверено 22 ноября 2012)</span>
  2. Советский энциклопедический словарь. Издательство «Советская энциклопедия». — М., 1980. — С. 7.
  3. </ol>

Ссылки

  • [www.helsinki.fi/keskusarkisto/virkamiehet_2/A-G.pdf Преподаватели Хельсинкского университета] (фин.) (Проверено 23 июля 2011)

Отрывок, характеризующий Аарне, Антти Аматус

– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.