Аарон, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ричард Аарон (англ. Richard Aaron; 6 ноября 1901, Гламорган, Уэльс — 29 марта 1987, Уэльс) — уэльский учёный-философ. Доктор философии (1928), профессор, член Британской академии (1955)[1]. Королевский адвокат[1].



Биография

Обучался истории и философии в кардиффском Университетском колледже, где учился с 1918 года. Степень доктора философии получил в Оксфорде в 1928 году.

В 1932—1969 годах — профессор философии Университетского колледжа Уэльса (в настоящее время Университет Аберистуита). В 1952—1953 годах — приглашённый профессор философии Йельского университета. В 1957—1958 годах — президент Аристотелевского общества.

Исследователь творчества Джона Локка.

Женат, два сына и три дочери.

Почётный доктор словесности (DLitt) Уэльского университета (1973).

Напишите отзыв о статье "Аарон, Ричард"

Ссылки

  1. 1 2 [www.britac.ac.uk/fellowship/directory/dec.cfm?member=3315 Deceased Fellows - British Academy]
  • [www.archiveswales.org.uk/anw/get_collection.php?inst_id=1&coll_id=578&expand= National Library of Wales]
  • [www.ceredigion.gov.uk/index.cfm?articleid=2811 Ceredigion County Council] ([www.ceredigion.gov.uk/utilities/action/act_download.cfm?mediaid=25045])
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Аарон, Ричард

Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…