Абакшино (Вологодская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Аба́кшино
Страна
Россия
Субъект Федерации
Вологодская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Тип климата
умеренно-континентальный
Население
120 человек (2002)
Национальный состав
русские
Часовой пояс
Почтовый индекс
160555
Автомобильный код
35
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=19220860041 19 220 860 041]
Рег. номер
2448
Показать/скрыть карты

Аба́кшино — деревня в Вологодском районе Вологодской области.

Входит в состав Майского сельского поселения (с 1 января 2006 года по 8 апреля 2009 года входила в Октябрьское сельское поселение)[1][2], с точки зрения административно-территориального деления — в Октябрьский сельсовет.

Расположена на левом берегу реки Вологды, в 12 км к северо-западу от областного центра. Ближайшие населённые пункты: деревни Обсаково, Кишкино, село Молочное. Ближайшие населённые пункты — Обсаково, Дятькино, Мольбища, Кожино.

В деревне есть три улицы:

  • Молодёжная
  • Панкратова
  • Рабочая

По переписи 2002 года население — 120 человек (53 мужчины, 67 женщин). Всё население — русские[3].



Уроженцы

В Абакшино родился Александр Константинович Панкратов[4] (1917—1941) — Герой Советского Союза, первым в истории закрывший собой вражескую амбразуру.

Напишите отзыв о статье "Абакшино (Вологодская область)"

Примечания

  1. Закон Вологодской области № 1112-ОЗ от 06.12.2004 «Об установлении границ Вологодского муниципального района, границах и статусе муниципальных образований, входящих в его состав»
  2. Закон Вологодской области № 1993-ОЗ от 08.04.2009
  3. Данные переписи 2002 года: таблица 2С. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004.
  4. [vologda-oblast.ru/persones.asp?CODE=143 Панкратов Александр Константинович]

Ссылки

  • [vologda-oblast.ru/ru/government/municipalities/atu/index.php?okato_15=19+220+860+041 Абакшино] в реестре населённых пунктов Вологодской области


Отрывок, характеризующий Абакшино (Вологодская область)

– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.