Абашидзе, Василий Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Абашидзе
ვასო აბაშიძე
Имя при рождении:

Васо Алексеевич Абашидзе

Дата рождения:

4 декабря 1854(1854-12-04)

Место рождения:

Душети, Российская империя

Дата смерти:

9 октября 1926(1926-10-09) (71 год)

Место смерти:

Тбилиси, СССР

Профессия:

актёр

Гражданство:

Российская империя Российская империяСССР СССР

Театр:

Тифлисский театр

Награды:

Народный артист Республики

IMDb:

ID 0007726

Васи́лий (Baco) Алексе́евич Абаши́дзе (груз. ვასო აბაშიძე) (18541926) — грузинский актёр, Народный артист Республики (1922), один из основоположников реалистического направления в национальном актёрском искусстве.[1]





Биография

Васо Абашидзе родился 22 ноября (4 декабря1854 в городе Душети.

Уже с 1874 года двадцатилетний Василий Абашидзе стал участвовать в любительских спектаклях. Спустя пять лет, в 1879 году вступил в труппу Тифлисского театра. Абашидзе был ярким хара́ктерным и комедийным актёром. Автор нескольких пьес, режиссёр. Основоположник реалистической грузинской актёрской школы.

Васо Абашидзе участвовал в первой постановке пьесы «Доходное место» А. Н. Островского на грузинском языке в Кутаиси в 1874 году[2].

Образы Абашидзе созданные им в пьесах Г. Эристави, З. Антонова, А. Цагарели, А. С. Грибоедова, Н. В. Гоголя, А. Н. Островского, Мольера, Г. Сундукяна отличаются остротой и яркостью выразительных средств[2].

Основатель (1885) и редактор театрального журнала «Театри» — первого в Грузии.

Женат на актрисе Мако Сапаровой-Абашидзе, супруги имели дочь Анастасию (Тасо). Супруга актёра была не только актрисой, но и активным антрепренёром, арендуя несколько театров. Вскоре после рождения дочери супруги разошлись, дочь воспитывалась у матери, но Васо активно боролся за передачу дочери ему. При этом он продолжал работать в театре бывшей жены. Мако Сапарова-Абашидзе, как и Васо, после революции получила звание Народной артистки Республики. Дочь пошла по стопам родителей и получила звание Народной артистки Грузинской ССР. Василий Абашидзе умер 9 октября 1926 года в Тбилиси.

Именем Василия Абашидзе назван Тбилисский грузинский театр музыкальной комедии.

Творчество

Роли в театре

Роли в кино

  1. 1916 — Кристина
  2. 1921 — Арсена Джоришвилли — генерал
  3. 1926 — Ханума

Напишите отзыв о статье "Абашидзе, Василий Алексеевич"

Примечания

  1. Большая советская энциклопедия. Гл. ред. А. М. Прохоров, 3-е изд. Т. 1. А — Ангоб. 1969. 608 стр., илл.; 47 л. илл. и карт, 1 отд. л. табл.
  2. 1 2 Большая советская энциклопедия. Гл. ред. С. И. Вавилов, 2-е изд. Т. 1. Т. 1. А — Актуализм. 1949. 640 стр., илл.; 53 л. илл. и карт.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Абашидзе, Василий Алексеевич

В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.