Абгархук

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Абгархук
абх. Абҕархықә, Абгархықә
Страна
Регион[2]
Район
Координаты
Официальный язык
Население
1024[3] человек (2011)
Часовой пояс
Абгархук
Абгархук
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Абгарху́к (абх. Абҕархықә, Абгархықә) — село в Гудаутском районе Абхазии. Расположено к востоку от райцентра Гудаута в равнинно-холмистой зоне. В советское время в определённые периоды село официально именовалось Абгархуки (грузинская транскрипция устоявшейся русской формы названия села) и Абгархику (грузинская транскрипция оригинального названия).

В административном отношении село является административным центром Абгархукской сельской администрации (абх. Абҕархықә ақыҭа ахадара), в прошлом Абгархуксого сельсовета. С севера село примыкает к основному шоссе Абхазии.





Границы

На севере Абгархук граничит с селом Ачандара, на востоке — по реке Аапста с селом Аацы, на юге граничит с селом Арсаул, на западе — граничит с Куланырхуа.

Население

Население[4] Абгархукского сельсовета по данным переписи 1989 года составляло 1385 чел. Нынешний этнический состав — преимущественно абхазы.

По данным переписи 1959 года в селе Абгархук жило 254 человека, в основном абхазы (в Абгархукском сельсовете в целом — 1483 человека, также в основном абхазы).[5] По данным переписи 1989 года население Абгархукского сельсовета составило 1385 человек, в том числе села Абгархук —  219 человек[6], в основном абхазы[7] По данным переписи 2011 года численность населения сельского поселения (сельской администрации) Абгархук составила 1024 жителя, из них 97,9 % — абхазы (1003 человека), 1,3 % — русские (13 человек), 0,2 % — грузины (2 человека), 0,1 % — армяне (1 человек), 0,1 % — мегрелы (1 человек), 0,4 % — другие (4 человек).[3]

В XIX веке Абгархук был разделён между соседними сельскими общины, поэтому первые данные о населении села относятся к первой половине XX века.

В сталинский период в Абгархук, как и во многие другие сёла Бзыбской Абхазии, переселяют крестьян из Грузии. Большинство из переселённых крестьян размещается среди абхазского населения в посёлке Багикыта, примыкающем к основному шоссе. Абгархукские грузины, в основном, хорошо овладели абхазским языком. Во время грузино-абхазской войны большинство грузин покинуло село.

Год переписи Число жителей Этнический состав
1926 2.593 абхазы 82,6%; армяне 2,1%; русские 0,8%; греки 0,7%; грузины 0,5%
1959 1.483 абхазы (нет точных данных)
1989 1.385 абхазы (нет точных данных), грузины 27% в пос. Багикыта
2011 1.024 абхазы (97,9 %), русские (1,3 %)

Историческое деление

Село Абгархук исторически подразделяется на 6 посёлков (абх. аҳабла):

  • Абаху Амца
  • Абгархук Ахабла (собственно Абгархук)
  • Багикыта
  • Базикыта
  • Тасракуа
  • Цоухуа

Использованная литература

  • Кварчия В. Е. Историческая и современная топонимия Абхазии (Историко-этимологическое исследование). — Сухум: Дом печати, 2006—328 с.
  • Кәарҷиа В.Е. Аҧсны атопонимика. - Аҟәа: 2002. - 686 д. (абх.)

Напишите отзыв о статье "Абгархук"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен в Абхазии. Согласно административно-территориальному делению Грузии, Абхазия входит в состав Грузии как Автономная Республика Абхазия. Фактически, Абхазия является частично признанным государством Республика Абхазия, территория которого Грузией не контролируется.
  2. Согласно административно-территориальному делению Грузии
  3. 1 2 [www.ethno-kavkaz.narod.ru/gudauta11.html Перепись населения Абхазии 2011. Гудаутский район]
  4. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/rnabkhazia.html Переписи населения Абхазии 1886, 1926, 1939, 1959, 1970, 1979, 1989, 2003]
  5. [ethno-kavkaz.narod.ru/gudauta.html Всесоюзная перепись населения 1959. Гудаутский район. Сёла и преимущественные национальности]
  6. [pop-stat.mashke.org/abkhazia-census.htm Всесоюзная перепись населения 1989. Абхазская АССР]
  7. [wwwethnokavkaz.1bb.ru/index.php?showtopic=160 Этноязыковые карты Абхазии в 1989. Коряков Ю. Б.]

Отрывок, характеризующий Абгархук

– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…