Абдуллин, Сулейман Аюпович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сулейман Абдуллин
Сулейман Абдуллин Аюпович
Полное имя

Сулейман Абдуллин Аюпович

Дата рождения

15 августа 1928(1928-08-15)

Место рождения

Утягулово, Зианчуринский район БАССР, РСФСР, СССР

Дата смерти

11 марта 2002(2002-03-11) (73 года)

Место смерти

г. Уфа

Страна

СССР СССР
Россия Россия

Профессии

певец

Абдуллин Сулейман Аюпович ( 15 августа 1928- 11 марта 2002 года, Уфа) — башкирский народный певец и заслуженный артист Башкирской АССР (1986).





Биография

Сулейман Абдуллин родился 15 августа 1928 в деревне Утягулово Зианчуринского района Республики Башкортостан, стал одним из первых башкирских певцов, исполнявших башкирские народные песни с филармонической сцены. Он был пионером этого дела, посвятив ему всю свою жизнь. Творчество Абдуллина оказало большое влияние на все последующие поколения национальных певцов.

С детства он пел на концертах в клубе и школе, по просьбе взрослых и детей, в горах, которых много вокруг деревни. В 8 лет он впервые участвовал в смотре художественной самодеятельности района и спел такие «взрослые» песни, как «Буранбай», «Таштугай».

В творчестве Сулеймана Абдуллина особое место занимает песня «Долина Касмарки» (это речка, протекающая около деревни). Её он воспринял как реликвию от отца. В 1942 году Аюп-агай перед отправлением на фронт, поднявшись вместе с 14-летним сыном на гору Бирдегул, долго смотрел на округу, а затем, сев на большой камень, спел эту песню, попрощавшись так с родной землёй навеки. «Сынок, — сказал он перед расставанием, — голос у тебя красивый. Когда кончится война, поезжай в Уфу, спой народу по радио, хотя бы раз». Эти слова Сулейман воспринял как напутствие на всю жизнь и, приехав в 1948 году впервые в Уфу, спел по радио свою любимую песню «Долина Касмарки» — прощальную песню отца, песню, посвящённую родной земле.

Двадцатилетнего голосистого певца пригласили на работу в Башкирскую государственную филармонию.

26 лет он проработал солистом филармонии и руководителем концертной бригады. У него был лирический тенор, очень сильный, оперного плана (это значит, что певец мог петь без микрофона), богатый на разные эмоциональные оттенки. Очень скоро Абдуллин стал кумиром публики.

Основное место в его репертуаре заняли протяжные народные песни, хотя были и песни композиторов республики. Внешне очень спокойный, он совершенно преображался при исполнении народных песен, вкладывая в них максимум эмоций. «Башкирские народные песни я пою всем своим существом, всем сердцем, любя всей душой, — говорил певец. — Какую бы песню я ни пел, я всегда проникаюсь её словами, её историей». Каждая из них в его исполнении поднималась до уровня музыкально-поэтической драмы: «Мадинакай», «Залифакай», «Камалек», «Шафик» — всего более шестидесяти. И все — классические образцы башкирских протяжных песен, такие как «Урал» или «Сырдарья». Из песен зианчуринского происхождения певец исполнял песни «Хисам», «Кара Сурай», «Ергаиш», которым научился от матери, собиравшей на берегу этой малой речушки ягоды.

Хотя народ очень полюбил искусство Сулеймана Абдуллина и он очень быстро стал знаменитым, официального признания ему пришлось дожидаться очень долго. Только в 1986 году он был удостоен почётного звания «Заслуженный артист Башкирской АССР».

Репертуар

В репертуаре артиста более 60 народных песен, включая «Армэ», «Артылыш» («Перевал»), «Буранбай», «Ҡаҫмарт буйы» («Долины Касмарки»), «Залифакай», «Камалек», «Порт-Артур», «Сырдарья», «Таштугай», «Шафик», а также произведения З. Г. Исмагилова, Т. Ш. Каримова и других.

Скончался 11 марта 2002 года в Уфе. Похоронен на Родине.

Источники

  • Культура Башкортостана. Учебник для 9 класса / С. А. Галин, Г. С. Галина, Ф. Т. Кузбеков, Р. А. Кузбекова, Л. Н. Попова. — Уфа: Китап, 2004. — 312 с.:ил.
  • [www.uic.bashedu.ru/encikl/aaa/abdul_sa.htm АБДУЛЛИН Сулейман Аюпович]
  • [www.utyagulovo.ru/viewpage.php?page_id=4 Сайт деревни Утягулово]

Напишите отзыв о статье "Абдуллин, Сулейман Аюпович"

Ссылки

wiki02.ru/encyclopedia/Abdullin_Suleyman_Ayupovich/t/58

zmsb.ru/index.php/nasha-gordost/deyateli-kultury/2-uncategorised/63-abdullin-sulejman-ayupovich

Литература

Шәкүр Р. Ыласындар оса, ай, һауала... //Сыңрау торналар иле. Өфө, 1996.

Отрывок, характеризующий Абдуллин, Сулейман Аюпович

– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.