Абдул-Хамид I

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Абдул-Гамид I»)
Перейти к: навигация, поиск
Абдул-Хамид I
عبد الحميد اول‎ - Abd ül-Hamîd-i evvel<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Османский султан
17741789
Предшественник: Мустафа III
Преемник: Селим III
 
Рождение: 20 марта 1725(1725-03-20)
Стамбул, Османская империя
Смерть: 7 апреля 1789(1789-04-07) (64 года)
Стамбул, Османская империя
Отец: Ахмед III
 
Тугра:

Абдул-Хами́д I[1] (осм. عبد الحميد اول‎ — Abd ül-Hamîd-i evvel, тур. Birinci Abdülhamit; 20 марта 1725, Константинополь — 7 апреля 1789, Константинополь) — 27-й султан Османской империи.





Биография

Абдул-Хамид I был сыном султана Ахмеда III, и 21 января 1774 года он сменил на троне своего брата Мустафу III.

Длинное затворничество во дворце в стороне от государственных дел сделало Абдул-Хамида человеком набожным, богобоязненным и тихим в принятии решений. В его правление финансовые ресурсы государства дошли до того, что не было средств выплачивать обычное жалованье янычарам.

Неизбежная война с Россией, однако, кончилась меньше чем через год после его вступления на престол и привела к поражению османов при Козлудже и последующему Кючук-Кайнарджийскому мирному договору 21 июля 1774 года, по которому России было предоставлено право иметь на Чёрном море военно-морской флот и распространить своё влияние на немусульманских подданных Османской империи на Балканах и в Крыму.

Серьёзные поражения вынудили его пойти на административную и военную реформу.

Некоторые успехи в борьбе против восставших Сирии и Мореи не могли компенсировать потерю Крыма, который Россия вскоре вознамерилась присоединить целиком. В 1783 году Крым вошел в состав России. Османское государство было совершенно не готово к новой войне, но общественное мнение, возмущённое столь неприкрытым нарушением Кючук-Кайнарджийского мира, требовало объявить войну России. В 1787 году война с Россией началась, в которой с 1788 года участвовала также и Австрия. Однако австрийский император Иосиф II был полностью расположен в отношении императрицы Екатерины II Великой и способствовал её триумфальному наступлению на Крым. В 1788 Очаков стал русским.

Султан Абдул-Хамид I умер через 4 месяца после падения Очакова в возрасте 64 лет от апоплексического удара в имперском стамбульском дворце.

Семья

Дети

Сыновья

  • Мустафа IV
  • Махмуд II
  • Шехзаде Мурад
  • Шехзаде Несмет
  • Шехзаде Мехмед
  • Шехзаде Ахмед
  • Шехзаде Сулейман

Дочери

  • Эсма-султан
  • Эмине Султан
  • Рабия Султан
  • Салиха Султан
  • Алемшах Султан
  • Дуррушехвар Султан
  • Фатьма Султан
  • Мелекшах Султан
  • Хабитуллах Зекие Султан

Образ в кино

Напишите отзыв о статье "Абдул-Хамид I"

Примечания

  1. Варианты написания имени, встречающиеся в литературе: Абдул-Гамид, Абдул-Гамет, Абд ал-Хамид, Абдулхамид

Ссылки

Предшественник:
Мустафа III
Османский султан
17741789
Преемник:
Селим III

Отрывок, характеризующий Абдул-Хамид I

Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.