Абдул-Кадир Гилани

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абдул-Кадир Гилани
перс. عبد القادر گیلانی
шейх тариката Кадирия
до 1166
Предшественник:

Абу Саид Мухарами

Преемник:

Абу Мадьян


Личная информация
Прозвище:

Мухйиддин

Место погребения:

Мавзолей Гилани

Отец:

Абу Салих Муса


Богословская деятельность
Учителя:

Абу Саид Мухарами

Оказал влияние:

кадириты

Труды:
Редактирование Викиданных
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Абдул-Ка́дир Гила́ни (араб. عبد القادر الجيلاني‎, перс. عبد القادر گیلانی‎; 1077, Гилян, Иран — 1166, Багдад, Ирак) — персидский ханбалитский проповедник и богослов, суфийский шейх, считается основателем суфийского ордена Кадирия. Один из наиболее почитаемых суфийских святых.





Биография

Его отец, Саид Абу Салих Муса аль-Хасани был прямым потомком имама Хасана ибн Али.

Абдул-Кадир Гилани провёл детство в родном Гиляне. В 1095 году, в возрасте восемнадцати лет, отправился в Багдад, где продолжил изучение Ханбалитского мазхаба под руководством Ибн Акиля и других прославленных учителей. Шейх изучал фикх, хадис и тафсир. После завершения обучения, Абдул-Кадир Гилани покинул Багдад, и 25 лет прожил отшельником, странствуя по пустынным районам Ирака.

Ему было за пятьдесят, когда он вернулся в Багдад в 1127 году, и начал проповедовать в общественных местах.

Шейх умер в 1166 году, в возрасте 88 лет, и был погребён в Багдаде.

Напишите отзыв о статье "Абдул-Кадир Гилани"

Примечания

Ссылки

  •  (рус.) [www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=209 Ислам. Энциклопедический словарь. Ответственный редактор С. М. Прозоров. М.: Наука. ГРВЛ, 1991.]
  •  (рус.) [wiki.sufism.ru/BiografiiSufiev/AbdalkadirDzhilani Энциклопедия духовной культуры: Биографии суфиев]
  •  (англ.) [taqwa.sg/v/articles/asma-ghawth-al-samadani/ 160 Names and Titles of 'Abdu-l Qadir al-Jilani]
  •  (англ.) [www.al-baz.com/shaikhabdalqadir/ Website dedicated to Shaikh Muhyi’din 'Abd al-Qadir al-Jilani]
  •  (англ.) [www.ghouth-e-azam.com/ Dedicated to his lineage, life, works and progeny]
  •  (англ.) [www.algillani.org Website regarding Shaykh Abdul-Qadri al-Gilani and his descendants.]
  •  (англ.) [www.jilani.org Website dedicated to the Lovers & Followers of the Great Sheikh Abdul Qadir Jilani]
  •  (англ.) [www.gilani.com.pk A complete website regarding Ghaus ul Azam and Gilani Syeds.]
  •  (англ.) [www.sufiblog.com/abdul-qadir-jilani.html Ghauth ul Azam]
  •  (англ.) [www.ghouseazam.com A Site of Web Links About Ghouse Azam Dastagir rz.]
  •  (англ.) [www.sufism.org.pk/sufis_abdulqadirjilani.php A web site links related to Sheikh Abdul Qadir Jilani]

Библиография

  •  (англ.) [www.al-baz.com/ English translations of some of his works Al-Baz]
  •  (англ.) [www.scribd.com/doc/38970915 A Diwan]

Отделения и организации суфийского ордена Кадирийа

  •  (англ.) [www.taqwa.sg 'Arusiyyah — Qadiriyyah (Founder: Imam al-'Arus Sayyid Muhammad)]
  •  (англ.) [www.darulehsan.net/home.php Darul Ehsan (Founder: Hazrat Abu Anees Muhammad Barkat Ali)]
  •  (англ.) [www.qadiri-rifai.org Qadiri — Rifa’i (Founder: Muhyiddin Ansari)]
  •  (англ.) [www.yabahu.com Sarwari — Qadri Order (Founder: Hazrat Sultan Bahu)]
  •  (англ.) [www.kadiriyolu.com International Qadiri Order]


Отрывок, характеризующий Абдул-Кадир Гилани

– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.