Абдул Гафар Бахари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Абдул Гафар Бахари (малайск. Abdul Ghafar Bahari ); (26 июня 1957, Кампунг Паданг, Кангар, штат Перлис) – малайзийский поэт, художник, актёр. Известен также под псевдонимом Гопа Бахари (Gopa Bahari). Входит в список 200 лучших художников-акварелистов мира Международной федерации акварелистов [1].





Краткая биография

Родился в крестьянской семье. Окончил факультет изобразительного искусства Технологического университета МАРА (2003). Работает в системе Совета по языку и литературе дизайнером и иллюстратором книг, публикует комиксы в центральных газетах «Брита Минггу» и «Нью Стрейтс Таймс». Автор четырёх сборников поэзии, 80 книг комиксов, многочисленных логотипов организаций и мероприятий. Картины художника неоднократно занимали призовые места на национальных и международных конкурсах.

Снялся в трёх кинофильмах и трёх телесериалах. Один из руководителей детской театральной студии «Канарейка». Член писательской организации «Калам» (в 2008-2011 – член руководящего совета), Союза художников Малайзии, Союза иллюстраторов детских книг Малайзии. Представлял Малайзию на различных фестивалях драматического искусства и кино за рубежом.

Сборники стихов

  • Bunga-Bunga Rumput (Цветы травы) (2007)
  • Lukisan Pengembara (Рисунки странника) (2008)
  • Hujan-Hujan Rindu (Дожди тоски) (2011)
  • Sandarkan Diri di Dinding ini (Прислонись к этой стене) (2011)

Фильмография

  • Restoran Pak Ali (Ресторан Пака Али)(телевизионный сериал) (1988)
  • Ujang (Уджанг) (1989)
  • Mana Janji Kasihmu, Mama? (Где твоё обещание любви. мама?)(телевизионный сериал) (1989)
  • Mat Som (Мат Сом) (1990)
  • Wanita Bertudung Hitam (Женщина в чёрном платке) (1992)
  • 2X5 (телевизионный сериал) (2006)

Награды

  • Грамота Совета по языку и литературе «За отличную службу» (1998)
  • Медаль «За верную службу» от Верховного правителя Малайзии (1999)
  • Медаль «Защитнику короны» от Верховного правителя Малайзии (2005)
  • Медаль федерального правительства «За безупречный труд» (2008)
  • Международная премия «Лучшему художнику-акварелисту» (Нью-Йорк, 2011)
  • Вторая премия на международном конрурсе акварельного рисунка (Стамбул, 2013)

Семья

Отец Бахари бин Абдуллах (плотник, крестьянин); мать Фатима бинти Бидин (крестьянка); жена Ван Зайнаб Ван Саупик (с 1980 года, детская писательница); дети: Нур Дияна, Мухаммад Захир, Мухаммад Азахари.

Напишите отзыв о статье "Абдул Гафар Бахари"

Примечания

  1. Mingguan Malaysia, 2.3.2013

Отрывок, характеризующий Абдул Гафар Бахари

– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.