Муис, Абдул
Абдул Муис | |
индон. Abdoel Moeis | |
Род деятельности: | |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: |
Сунгаи-Пуар (Западная Суматра) |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Абду́л Муи́с (индон. Abdoel Moeis; 3 июля 1883 — 17 июня 1959) — национальный герой Индонезии, индонезийский писатель, журналист и переводчик, зачинатель современной индонезийской реалистической прозы. Один из участников движения за независимость Индонезии от Нидерландов.
Содержание
Биография
Родился в Сунгаи-Пуар в Западной Суматре. В течение трёх лет изучал медицину в Джакарте, пока не был вынужден бросить учёбу из-за болезни. Первая работа была связана с государственной службой, позже Абдул Муис стал журналистом, критиковавшим голландские колониальные власти в Индонезии. В 1928 году опубликовал роман «Неправильное воспитание». Перевел на индонезийский язык произведения западных авторов: «Дон Кихот» Сервантеса (1923), «Приключения Тома Сойера» Марка Твена (1928), «Без семьи» Гектора Мало (1932).
Надеясь на более активное участие в политической жизни Индонезии, Муис вступил в освободительное движение «Sarekat Islam» (рус. Исламский союз). Убедившись в бесполезности мирного решения вопроса о независимости Индонезии, выступал за насильственное освобождение страны от колониальных властей. Тем не менее, позже стал членом Народного совета — представительного органа, созданного голландскими властями. В 1922 году Муис принял участие в забастовке в городе Джокьякарта, за что был арестован и направлен отбывать наказание в город Гарут в Западной Яве.
Умер в 1959 году. Похоронен в городе Бандунг.
Библиография
Романы
- «Неправильное воспитание» (индон. Salah Asuhan, 1928; рус. пер. 1960)
- «Встреча суженых» (индон. Pertemuan Jodoh, 1933)
- «Сурапати» (индон. Surapati, 1950; рус. пер. 1956)
- «Роберт, сын Сурапати» (индон. Robert, anak Surapati, 1953)
Напишите отзыв о статье "Муис, Абдул"
Ссылки
- World Book Encyclopedia, Australasian Edition, 1966.
- [www.indonesia-ottawa.org/indonesia/history.php Nationalist Movements: Indonesian History]. Accessed 9 September 2005.
- [www.tokohindonesia.com/ensiklopedi/a/abdul-muis/index.shtml Abdul Muis (1883—1959): Opposing the Netherlands with a Pen] (Indonesian). Accessed 9 September 2005.
- [www.thejakartapost.com/yesterdaydetail.asp?fileid=20030108.F02 «West Sumatra reinvents its original roots»], Ardimas Sasdi, The Jakarta Post, 8 January 2003. Accessed 9 September 2005.
Это заготовка статьи о журналисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о человеке из Индонезии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Муис, Абдул
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.