Абдурахим Тилешуп Откур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абдурахим Тилешуп Откур
уйг. ئابدۇرېھىم تىلەشۈپ ئۆتكۈر
Дата рождения:

1923(1923)

Место рождения:

Кумул, Восточный Туркестан

Дата смерти:

5 октября 1995(1995-10-05)

Род деятельности:

поэт, прозаик

Годы творчества:

1940—1995

Жанр:

поэзия, проза

Язык произведений:

уйгурский

Абдурахим Тилешуп Откур (1923, г. Кумул, Восточный Туркестан[1]5 октября 1995) — уйгурский поэт и прозаик, один из наиболее видных деятелей уйгурской культуры XX столетия.





Биография

В 1942 году окончил университет Синьцзяна и до 1949 года работал редактором в газете «Altay Geziti till». В 1949—1980, хорошо владея уйгурским, китайским, русским, английским и рядом тюркских языков, работал в качестве переводчика в различных государственных учреждениях.

С 1980 — сотрудник Института литературных исследований Академии философии и социальных наук в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. В 1988 был назначен заместителем председателя правления общества «Kutadgu Bilig».

По некоторым источникам, дважды (в 19511958, затем в 19661976) заключался в тюрьму китайскими властями по обвинению в националистической деятельности[2].

Работы

Впервые стихи Абдурахима Тилешупа Откура были опубликованы в 1940 году. Стихи «Вдоль реки Тарим» (уйг. «Tarim Boyliri») и «Мелодии сердца» (уйг. «Yurek Mungliri») были очень популярны. Последние романы автора — «Дорога» (уйг. «Iz») и «Забытая земля» (уйг. «Uyghanghan Zemin») стали самыми популярными книгами среди уйгуров[2].

Напишите отзыв о статье "Абдурахим Тилешуп Откур"

Примечания

  1. ныне — Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР
  2. 1 2 [www.meshrep.com/UighurCalendar/1005.htm October 5]

Ссылки

  • [www.hurgokbayrak.com/yeni_sayfa_205.htm Doğu türkistan uygur edebiyatçilari]


Отрывок, характеризующий Абдурахим Тилешуп Откур

– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…