Абель, Карл Фридрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Фридрих Абель
Carl Friedrich Abel

Портрет Карла Фридриха Абеля с его Виола да гамбой работы Томаса Гейнсборо
Основная информация
Дата рождения

22 декабря 1723(1723-12-22)

Место рождения

Кётен

Дата смерти

20 июня 1787(1787-06-20) (63 года)

Место смерти

Лондон

Профессии

композитор, исполнитель на виола да гамба

Инструменты

Виола да гамба

Карл Фри́дрих А́бель (нем. Carl Friedrich Abel; 22 декабря 1723, Кётен — 20 июня 1787, Лондон) — немецкий композитор и исполнитель на виола да гамба.





Биография

Отец Абеля Христиан Фердинанд Абель был близко знаком с Иоганном Себастьяном Бахом, под руководством которого проходил обучение в лейпцигской школе Святого Фомы. Считается, что именно по рекомендации Баха 24-летний Абель в 1748 г. поступил в дрезденский придворный оркестр под руководством Иоганна Адольфа Хассе, где проработал 10 лет. В 1759 г. Абель переселился в Англию, где стал придворным композитором жены Георга III королевы Шарлотты. После приезда в Лондон в 1762 г. Иоганна Христиана Баха Абель и Бах-младший много работали вместе и в 1764 г. учредили совместный концертный проект, который стал первым в Англии циклом платных концертов по подписке.

В 1763 году совместно с графом Сен-Жерменом написал музыкальную комедию «The Summer’s Tale» («Летняя сказка»).[1]

Абель был широко известен как музыкант-виртуоз. Иоганн Вольфганг Гёте назвал его последним великим гамбистом. Характерно, что возродивший исполнительство на виоле да гамба Христиан Дёберайнер дебютировал в 1905 г. как гамбист исполнением сонаты Абеля. Композиторское наследие Абеля довольно обширно, хотя наибольшую известность одна из его симфоний получила несколько курьёзным образом: рукописная партитура её была найдена в бумагах Вольфганга Амадея Моцарта и опубликована под его именем как Симфония № 3 (K 18); судя по всему, юный Моцарт переписал её для себя в 1764 г. с учебными целями. Абелю принадлежит множество симфоний, сонат, концертов и увертюр. Он также охотно участвовал в сочинении шуточных опер-пастишей, являвшихся обычно плодом коллективного творчества, — в частности, музыка Абеля, наряду с музыкой Иоганна Христиана Баха, есть в трёхактной опере «Том Джонс» по повести Генри Филдинга, поставленной в Лондоне в 1769 г.

Напишите отзыв о статье "Абель, Карл Фридрих"

Примечания

  1. Поль Шакорнак «Граф Сен-Жермен —- хранитель всех тайн» — М.: «Вече», 2007, стр. 47 ISBN 978-5-9533-1957-7

Литература

  • Абель Карлъ-Фридрихъ // Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами. СПб., 1861.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Абель, Карл Фридрих

– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.