Абенаки (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абенаки
Самоназвание:

Wôbanakiôdwawôgan

Страны:

Канада Канада, США США

Регионы:

Вермонт Вермонт, Квебек Квебек, Мэн Мэн

Общее число говорящих:

20 (1991)

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Алгская семья

Алгонкинская подсемья
Восточная ветвь
Абенаки
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

aaq — восточный абенаки
abe — западный абенаки

См. также: Проект:Лингвистика

Абенаки (абнаки) — термин, объединяющий несколько диалектов, на которых говорят индейцы племени абенаки. Исторически язык абенаки использовался на территории современных американских штатов Вермонт, Нью-Гэмпшир и Мэн. Западным абенаки в настоящий момент пользуется несколько старейших жителей резервации Оданак в провинции Квебек, Канада. Восточный абенаки и его диалекты были распространены у индейцев племени пенобскот и сохранялись до недавнего времени; в настоящий момент ни одного носителя восточного абенаки не осталось[1], однако данные о нём сохранились.

Восточный и западный абенаки достаточно похожи, хотя имеют заметные различия в фонологии и лексике.

Кроме того существовали и другие диалекты, такие как каниба (Caniba) и арусагунтикук (Aroosagunticook), ныне вымершие, но документированные во франкоязычных материалах колониальных времён.



Диалекты

  • Восточный абенаки (Abenaki, Eastern Abenaki, Eastern Abnaki) распространён в долинах Андроскоггин-Кеннебек и Пинобскот штата Мэн.
  • Западный абенаки (Abenaki, Abenaqui, St. Francis, Western Abenaki, Western Abnaki) распространён в резерве Оданак на реке Сент-Франсуа штата Квебек в Канаде, а также на северном конце озера Чамплэйн штата Вермонт в США.

Напишите отзыв о статье "Абенаки (язык)"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=aaq Информация о языке на сайте ethnologue.com] (англ.)

Ссылки

  • Day, Gordon M. 1994a. Western Abenaki Dictionary. Volume 1: Abenaki to English. Hull: Canadian Museum of Civilization, Mercury Series, Canadian Ethnology Service Paper 128.
  • Day, Gordon M. 1994b. Western Abenaki Dictionary. Volume 2: English to Abenaki. Hull: Canadian Museum of Civilization, Mercury Series, Canadian Ethnology Service Paper 128.
  • Harvey, Chris. [www.languagegeek.com/algon/abenaki/abenaki.html Abenaki]. Language Geek. Проверено 12 марта 2007. [www.webcitation.org/66FWlUwrZ Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  • Laurent, Joseph. 1884. New Familiar Abenakis and English Dialogues. Quebec: Joseph Laurent. Reprinted 2006: Vancouver: Global Language Press, ISBN 0-9738924-7-1
  • [www.native-languages.org/abenaki.htm Абенаки на сайте, посвящённом индейским языкам] (англ.)
    • [www.native-languages.org/abna_guide.htm Penobscot-Abenaki Pronunciation and Spelling Guide]. Native Languages of the Americas. Проверено 12 марта 2007. [www.webcitation.org/66FWm4Rv0 Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Абенаки (язык)

– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
– Да, – сказал Николай. – Тебе не холодно?
– Нет, мне отлично, отлично. Мне так хорошо, – с недоумением даже cказала Наташа. Они долго молчали.
Ночь была темная и сырая. Лошади не видны были; только слышно было, как они шлепали по невидной грязи.
Что делалось в этой детской, восприимчивой душе, так жадно ловившей и усвоивавшей все разнообразнейшие впечатления жизни? Как это всё укладывалось в ней? Но она была очень счастлива. Уже подъезжая к дому, она вдруг запела мотив песни: «Как со вечера пороша», мотив, который она ловила всю дорогу и наконец поймала.
– Поймала? – сказал Николай.