Аберайрон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Аберайрон
англ. Aberaeron
валл. Aberaeron
Страна
Великобритания
Регион
Уэльс
Графство
Координаты
Основан
Город с
Официальный язык
Население
1 520 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+44 1545
Почтовый индекс
SA46
К:Населённые пункты, основанные в 1807 году

Абера́йрон[1], также Абере́йрон[1] (англ. Aberaeron, валл. Aberaeron) — город в историческом и современном графстве Кередигион, в Уэльсе, расположенный на побережье Кардиганского залива между Аберистуитом и Кардиганом. Административный центр графства.





География

Город расположен в устье реки Айрон, которая и дала ему название (от валлийского aber — устье и Aeron). Побережье Кардиганского залива от Аберайрона до Аберарта на севере представляет собой невысокие глиняные пласты ограниченные участками высоких скальных образований с крутыми глиняными откосами.[2]

Климат Аберайрона умеренный морской, что во многом определяется равнинным характером прибрежного рельефа и небольшой глубиной моря у берегов города. Однако периодически случаются резкие понижения температуры зимой, что связано с опусканием холодного фронта по долине Айрона из горных районов Кередигиона.

Население

Население Аберайрона согласно переписи 2001 года составляло 1520 человек. По конфессиональному составу 77 % населения христиане, 15 % атеисты, оставшиеся 8% либо не указали религиозную принадлежность, либо исповедуют другую веру.[3] 72% населения Аберайрона в определённой степени владеют валлийским языком, из них 782 человека указали, что владеют им свободно.[4]

Политика

Аберайрон является административным центром графства Кередигион и в нём располагается Совет графства.[5] Город входит в избирательный округ Кередигион, по которому осуществляются выборы в Парламент Великобритании и Национальную Ассамблею Уэльса.[6]

История

Аберайрон является одним из немногих городов Уэльса построенных по предварительному плану строительства. В 1805 году владелец манора Аберайрон Албан Томас Джонс Гвинн начал разработку проекта строительства города. Он и его архитектор Эдвард Хэйкок, при участии также известного архитектора Джона Нэша,[7] спланировали городскую застройку в устье Айрона, при этом эстуарий был расширен и была образована полуприливная гавань с верфью, крановым и складским хозяйством, пирсами. 28 июля 1807 года Албан Томас Джонс Гвинн получил частный Акт парламента Великобритании на устройство гавани — этот день считается датой основания Аберайрона. Благодаря удобному расположению и достаточно вместительным пирсам город длительное время служил одним из центров морского сообщения по побережью Уэльса, однако с открытием железнодорожного сообщения, которое было начато в 1911 году, значение гавани существенно уменьшилось.[8] В настоящее время Аберайрон в основном выступает как туристический город.

Транспорт

Аберайрон расположен на трассе A487, идущей вдоль побережья и соединяющей Кардиган и Аберистуит, также посредством трассы А482 в юго-восточном направлении осуществляется сообщение с университетским городом Лампетер. Ближайшая железнодорожная станция — Аберистуит (непосредственное железнодорожное сообщение с Аберайроном было закрыто в 1963 году на основании отчёта Комиссии по пляжам).[9]

Архитектура

Архитектура Аберайрона нетипична для валлийской глубинки. Здания, построенные по первоначальному плану, является замечательными образчиками позднего регентского стиля. Основная часть городской застройки — здания 1830—1870 годов, которые представляют собой уникальный для Уэльса единый архитектурный комплекс.[10]

Культура

Значимыми мероприятиями, проводящимися в Аберайроне, являются ежегодный Фестиваль валлийских пони, берущий своё начало в 2002 году, а также Фестиваль кулинарии из морепродуктов Кардиганского залива.

В качестве курорта Аберайрон также известен своими пляжами: южный пляж города получил «Голубой флаг» в 2005 году.[11]

Спортивная жизнь Аберайрона представлена одноимёнными любительскими регбийным[12] и футбольным[13] клубами.

Кулинарную известность Аберайрону принесло медовое мороженое.[14]

Известные уроженцы и жители

Галерея

Напишите отзыв о статье "Аберайрон"

Примечания

  1. 1 2 Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 7.</span>
  2. [www.ceredigion.gov.uk/external/shoreline/english/zones/Zone%20D.htm Shoreline Management Plan-Ceredigion Section, Zone D: Aberaeron] (англ.). Сeredigion.gov.uk. [www.webcitation.org/6J0aJZuu3 Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  3. [www.neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadKeyFigures.do?a=7&b=6094638&c=Aberaeron&d=14&e=16&g=415689&i=1001x1003x1004&m=0&r=1&s=1239344540774&enc=1 Данные переписи: Key Figures for 2001 Census: Census Area Statistics] (англ.). Neighbourhood.statistics.gov.uk. [www.webcitation.org/6J0aKHtOl Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  4. [www.neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadTableView.do?a=7&b=6094638&c=Aberaeron&d=14&e=16&g=415689&i=1001x1003x1004&m=0&r=1&s=1239344540789&enc=1&dsFamilyId=93 Данные переписи: Knowledge of Welsh (UV13)] (англ.). Neighbourhood.statistics.gov.uk. [www.webcitation.org/6J0aKvQpS Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  5. [www.ceredigion.gov.uk/index.cfm?articleid=161 Контактные данные Совета графства] (англ.). Сeredigion.gov.uk. [www.webcitation.org/6J0aLYJB2 Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  6. [www.opsi.gov.uk/si/si2006/20061041.htm The Parliamentary Constituencies and Assembly Electoral Regions (Wales) Order 2006] (англ.). Opsi.gov.uk.
  7. [www.cardiganshirecoastandcountry.com/aberaerontownguide.htm Aberaeron Town Guide: History of Aberaeron] (англ.). Сardiganshirecoastandcountry.com. [www.webcitation.org/6J0aN0m9s Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  8. [www.aberaeron.info/history.htm History of Aberaeron] (англ.). Aberaeron.info. [www.webcitation.org/6J0aNsyVS Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
  9. [www.bbc.co.uk/wales/mid/sites/aberaeron/pages/facts.shtml Aberaeron facts and figures на сайте БиБиСи Уэльс] (англ.)(недоступная ссылка — история). BBC. [web.archive.org/20090111084137/www.bbc.co.uk/wales/mid/sites/aberaeron/pages/facts.shtml Архивировано из первоисточника 11 января 2009].
  10. Thomas Lloyd, Julian Orbach, Robert Scourfield. Carmarthenshire and Ceredigion. — New Haven: Yale University Press, 2006. — 391 с. ISBN 0-300-10179-1
  11. [www.keepwalestidy.org/english/default.asp?Category=Default&NewsID=178&Menu=0.26.12.64.74.225 Список пляжей получивших в 2005 году в Уэльсе «Голубой флаг»] (англ.)(недоступная ссылка — история). Keepwalestidy.org. [web.archive.org/20071022022720/www.keepwalestidy.org/english/default.asp?Category=Default&NewsID=178&Menu=0.26.12.64.74.225 Архивировано из первоисточника 22 октября 2007].
  12. [www.aberaeronrfc.co.uk/clubhouse/default.aspx Сайт Aberaeron RFC] (англ.)(недоступная ссылка — история). Aberaeronrfc.co.uk. [web.archive.org/20070501214918/www.aberaeronrfc.co.uk/clubhouse/default.aspx Архивировано из первоисточника 1 мая 2007].
  13. [www.bbc.co.uk/wales/mid/sites/sport/pages/ceredigionleaguetable.shtml Aberaeron FC на сайте БиБиСи Уэльс] (англ.)(недоступная ссылка — история). BBC. [web.archive.org/20080109045434/www.bbc.co.uk/wales/mid/sites/sport/pages/ceredigionleaguetable.shtml Архивировано из первоисточника 9 января 2008].
  14. [www.hiveonthequay.co.uk/English.asp?Page_select=3 Сайт Hive on the Quay, которому принадлежат права на торговлю медовым морженым в Кередигионе] (англ.). Hiveonthequay.co.uk.
  15. </ol>

Ссылки

  • [www.discoverceredigion.co.uk/english/Pages/default.aspx Ceredigion County Council]. Discoverceredigion.co.uk. — Официальный туристический сайт Аберайрона. [www.webcitation.org/6J0aQ5zsd Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].  (англ.)
  • [www.geograph.org.uk/search.php?i=3089625 Aberaeron, Ceredigion]. Geograph.org.uk. — Фотографии Аберайрона и окрестностей. [www.webcitation.org/6J0aRYEIn Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].  (англ.)
  • [www.aberaeron-westwales.co.uk/history.htm The History of Aberaeron]. Aberaeron-westwales.co.uk. — История Аберайрона. [www.webcitation.org/6J0aTAhsL Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].  (англ.)

Отрывок, характеризующий Аберайрон

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.