Аберкромби, Джо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джо Аберкромби
Joe Abercrombie

Джо Аберкромби на конгрессе Swecon, октябрь 2012 года
Место рождения:

Ланкастер, Англия

Род деятельности:

Прозаик

Годы творчества:

с 2004 года

Жанр:

Фэнтези

Язык произведений:

английский

Дебют:

«Кровь и железо»

Джо Аберкромби (англ. Joe Abercrombie; родился 31 декабря 1974, Ланкастер, Англия) — английский писатель-фантаст. Автор трилогии «Первый закон».





Биография

Окончил Ланкастерскую королевскую среднюю школу и Университет Манчестера, где учился на факультете психологии. После окончания университета начал работать на телевидении, а затем монтажёром-фрилансером. В перерывах между работами начал писать свой первый роман «Кровь и железо» (англ. The Blade Itself) в 2002 году, который закончил в 2004. Роман был опубликован издательством Gollancz в 2006 году, после чего Аберкромби написал оставшиеся две части трилогии «Первый закон»: «Прежде чем их повесят» (англ. Before They Are Hanged) и Last Argument of Kings. Дважды его романы признавались «книгами года» посетителями популярного тематического ресурса SFF World. В 2008 году Джо участвовал в телевизионном проекте BBC World of Fantasy вместе с такими писателями как Майкл Муркок, Терри Пратчетт, Чайна Мьевиль. В настоящее время проживает в городе Бат графства Сомерсет.

Библиография

  • Трилогия «Первый Закон» (англ. The First Law Trilogy)
  • Отдельные книги - продолжения трилогии «Первый Закон», известные также как цикл «Земной Круг»
    • Лучше подавать холодным (англ. Best Served Cold) (июнь 2009)
    • Герои (англ. The Heroes) (январь 2011)
    • Красная страна (англ. Red Country) (октябрь 2012)
    • Из города (рассказ) (англ. Skipping Town) (2013)
  • Трилогия «Море Осколков» (англ. Shattered Sea), известная так же как «Полутрилогия» (англ. Half Trilogy).
    • Полкороля (англ. Half a King) (2014)
    • Полмира (англ. Half the World) (2015)
    • Полвойны (англ. Half a War) (2015)

На русском языке издательством Эксмо, Домино выпущены книги трилогии «Первый Закон» и отдельные романы «Лучше подавать холодным», «Герои» и «Красная страна», «Полкороля», «Полмира» и «Полвойны» в серии «Чёрная Фэнтези».

Напишите отзыв о статье "Аберкромби, Джо"

Ссылки

Интервью

  • [www.sfsignal.com/archives/2009/06/interview-10-questions-with-joe-abercrombie/ Humorous interview with Joe Ambercrombie at SF Signal], conducted by Lucien E. G. Spelman, June 19th, 2009
  • [nethspace.blogspot.com/2007/10/joe-abercrombie-answers-questions-five.html Interview with Joe Abercrombie at Neth Space]
  • [fantasyhotlist.blogspot.com/2006/12/joe-abercrombie-interview.html Interview with Joe Abercrombie] conducted by Pat’s Fantasy Hotlist, 7 December 2006
  • [www.sfx.co.uk/page/sfx?entry=an_interview_with_author_joe Interview with Joe Abercrombie] conducted by SFX Magazine, 30 April 2007
  • [aidanmoher.com/blog/?p=36 Interview with Joe Abercrombie] with Aidan Moher at Dribble of Ink, 31 July 2007, [fancyplace.ru/intevyu/intervyu-dzho-aberkrombi/ перевод на русский]
  • [aidanmoher.com/blog/?p=120 Interview with Joe Abercrombie] with Aidan Moher at Dribble of Ink, 11 February 2008, [fancyplace.ru/intevyu/intervyu-s-dzho-aberkrombi-chast-2/ перевод на русский]
  • [www.sfcrowsnest.com/articles/features/2008/Influences-ideas-and-A-Game-of-Thrones-12286.php Article written by Joe Abercrombie] on his influences, by SFcrowsnest, 1 March 2008

Отрывок, характеризующий Аберкромби, Джо

– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.