Абидосский список
Абидосский список — Список фараонов Древнего Египта, высеченный на стене храма Сети I в Абидосе. Насчитывает 76 картушей древнеегипетских царей, начиная с Менеса и заканчивая Сети I. Был найден Мариетом. В отличие от ранее найденного, но хуже сохранившегося аналогичного списка из храма Рамсеса II, сына Сети I носит название «новой Абидосской таблицы» (la nouvelle table d’Abydos).
В список не включены имена фараонов I и II переходных периодов, а также пяти царей XVIII династии: Хатшепсут, Эхнатона, Сменхкара, Тутанхамона и Эйе (Хатшепсут была исключена вследствие предполагаемых гонений Тутмоса III, а четверо остальных фараонов относились к амарнскому периоду и были прокляты как еретики).
Содержание
Подробности
Картуши расположены двумя горизонтальными рядами. В списке каждый фараон назван только одним именем. В таблице приведено сначала то имя, которое стоит в Абидосском списке, а потом — то, под которым этот фараон более известен.
I династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
1 | Мени | Менес, Хор-Аха — ? |
2 | Тети | Тети I, Атотис I |
3 | Ити | Джер, Атотис II |
4 | Ита | Уаджи, Джет |
5 | Сепати | Хор Ден |
6 | Мерибиап | Аджиб, Анеджиб |
7 | Семсу | Семерхет |
8 | Кебех(у) | Хор Каа |
II династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
9 | Беджау | Хотепсехемуи |
10 | Какау | Ранеб, Небра, Кахиос |
11 | Банечер | Нинечер, Нинечернебти |
12 | Уадженес | Унег, Тлас |
13 | Сенеди | Сенед |
14 | Джаджаи | Хасехемуи |
В абидосском списке отсутствуют некоторые цари конца II династии, вероятно, конкурировавшие между собой.
III династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
15 | Небка | Санахт |
16 | Джесер-Са | Джосер, Хор Нечерихет |
17 | Тети | Сехемхет, Джосерти |
18 | Седжес | Хаба, Худжефа II |
19 | Неферкара | Небкара, Месохрис |
IV династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
20 | Снеферу | Снофру |
21 | Хуфу | Хуфу, Хеопс |
22 | Джедефра | Джедефра |
23 | Хафра | Хефрен |
24 | Менкаура | Микерин |
25 | Шепсескаф | Шепесхет |
V династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
26 | Усеркаф | |
27 | Сахура | Небхау |
28 | Какаи | Неферикара, Неферхерес |
29 | Неферефра | Херес |
30 | Ниусерра | Ини |
31 | Менкаухор | Менхерес |
32 | Джедкара | Исеси |
33 | Унис |
(После № 28 отсутствует фараон Шепескара)
VI династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
34 | Тети | Схетептаиу |
35 | Усеркара | |
36 | Мерира | Пепи I |
37 | Меренра | Меренра I, Немтиемсаф I |
38 | Неферкара | Пепи II |
39 | Меренра Немтиемсаф | Меренра II |
С 39-го картуша начинается второй ряд Абидосского списка.
VIII династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
40 | Нечерикара | |
41 | Менкара | |
42 | Неферкара | |
43 | Неферкара Неби | |
44 | Джедкара Шема | |
45 | Неферкара Хенду | |
46 | Меренхор | |
47 | Неферкамин | Снеферкара |
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
48 | Никара | Никара I |
49 | Неферкара Тереру | Неферкара V |
50 | Неферкахор | |
51 | Неферкара Пеписенеб | Неферкара Шери |
52 | Неферкамин Ану | |
53 | Какаура | Какаура Иби I |
54 | Неферкаура | |
55 | Неферкаухор | Неферкаухор Хуихапи |
56 | Нефериркара | Нефериркара II |
XI-XII династии
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
57 | Небхепетра | Ментухотеп II |
58 | Санхкара | Ментухотеп III |
59 | Схетепибра | Аменемхет I |
60 | Хеперкара | Сенусерт I |
61 | Небкаура | Аменемхет II |
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
62 | Хахеперра | Сенусерт II |
63 | Хакаура | Сенусерт III |
64 | Нимаатра | Аменемхет III |
65 | Маахерура | Аменемхет IV |
XVIII династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
66 | Небпехтира | Яхмос I |
67 | Джесеркара | Аменхотеп I |
68 | Аахеперкара | Тутмос I |
69 | Аахеперенра | Тутмос II |
70 | Менхеперра | Тутмос III |
71 | Аахеперура | Аменхотеп II |
72 | Менхеперура | Тутмос IV |
73 | Небмаатра | Аменхотеп III |
74 | Джесерхеперура-Сетепенра | Хоремхеб |
XIX династия
№ | Имя | Другое известное имя или греческая форма |
---|---|---|
75 | Менпехтира | Рамсес I |
76 | Менмаатра | Сети I |
Под списком царей помещен фриз, образованный картушами самого Сети I.
См. также
Напишите отзыв о статье "Абидосский список"
Ссылки
- [narmer.pl/main/abydos_en.htm Абидосский список царей на narmer.pl] (англ.)
Это заготовка статьи о Древнем Египте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Абидосский список
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.