Абила, Рамон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рамон Абила
Общая информация
Полное имя Рамон Дарио Абила
Родился 14 октября 1989(1989-10-14) (34 года)
Кордова, Аргентина
Гражданство Аргентина Аргентина
Рост 175 см
Вес 80 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Уракан
Номер 9
Карьера
Клубная карьера*
2008—2014 Институто 54 (12)
2002—2003   Атлетико Сармьенто 29 (9)
2003—2004   Депортиво Морон 32 (4)
2012 — н. в. Уракан 61 (25)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 9 ноября 2015.


Рамон Дарио Абила (исп. Ramón Darío Ábila; род. 14 октября 1989, Кордова, Аргентина) — аргентинский футболист, нападающий клуба «Уракан».





Клубная карьера

Абила начал профессиональную карьеру в клубе «Институто». 9 августа 2008 года в матче против «Олл Бойз» он дебютировал в Примере B[1]. 25 сентября 2010 года в поединке против «Дефенса и Хустисия» Рамон забил свой первый гол за «Институто»[2].

В 2011 и 2012 годах Абила для получения игровой практики на правах аренды выступал за «Атлетико Сармьенто» и «Депортиво Морон».

В начале 2014 года Рамон перешёл в «Уракан». Сумма трансфера составила 270 тыс. евро. 8 февраля в матче против «Крусеро-дель-Норте» он дебютировал за новую команду[3]. 23 марта в поединке против «Патронато» Абила сделал «дубль», забив свои первые голы за «Уракан»[4]. В том же году он помог клубу выиграть Кубок Аргентины и выйти в элиту. 15 февраля 2015 года в матче против «Унион Санта-Фе» Абила дебютировал в аргентинской Примере[5]. 21 февраля в поединке против «Арсенала» из Саранди Рамон забил свой первый мяч в элите[6]. 22 марта в матче против «Архентинос Хуниорс» он сделал хет-трик[7]. В поединках Кубка Либертадорес против перуанского «Альянса Лима»[8] и боливийского «Университарио»[9] Абила забил два мяча.

Достижения

Командные

«Уракан»

Напишите отзыв о статье "Абила, Рамон"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2008/08/09/argentina/prim-b-nacional/club-atletico-all-boys/instituto-atletico-central/659073/ Олл Бойз VS. Институто 1:2] (рус.), soccerway.com (2008—08—09).
  2. [int.soccerway.com/matches/2010/09/25/argentina/prim-b-nacional/instituto-atletico-central/csd-defensa-y-justicia/978595/ Институто VS. Дефенса и Хустисия 2:0] (рус.), soccerway.com (2010—09—25).
  3. [int.soccerway.com/matches/2014/02/08/argentina/prim-b-nacional/club-atletico-huracan/asociacion-mutual-crucero-del-norte/1505642/ Уракан VS. Крусеро дель Норте 2:1] (рус.), soccerway.com (2014—02—08).
  4. [int.soccerway.com/matches/2014/03/23/argentina/prim-b-nacional/club-atletico-huracan/club-atletico-patronato/1505726/ Уракан VS. Патронато 3:0] (рус.), soccerway.com (2014—03—23).
  5. [int.soccerway.com/matches/2015/02/15/argentina/primera-division/ca-union-de-santa-fe/club-atletico-huracan/1978154/ Унион Санта-Фе VS. Уракан 1:0] (рус.), soccerway.com (2015—02—15).
  6. [int.soccerway.com/matches/2015/02/21/argentina/primera-division/club-atletico-huracan/arsenal-de-sarandi/1978166/ Уракан VS. Арсенал Саранди 1:0] (рус.), soccerway.com (2015—02—21).
  7. [int.soccerway.com/matches/2015/03/22/argentina/primera-division/club-atletico-huracan/argentinos-juniors/1978228/ Уракан VS. Архентинос Хуниорс 4:0] (рус.), soccerway.com (2015—03—22).
  8. [int.soccerway.com/matches/2015/02/04/south-america/copa-libertadores/club-alianza-lima/club-atletico-huracan/1974569/ Альянса Лима VS. Уракан 0:4] (рус.), soccerway.com (2015—02—04).
  9. [int.soccerway.com/matches/2015/04/09/south-america/copa-libertadores/club-atletico-huracan/universitario/2004922/ Уракан VS. Университарио 1:1] (рус.), soccerway.com (2015—04—09).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/ramon-avila/51555 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Абила, Рамон


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.