Абрагамович, Адольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Адольф Абрагамович
Adolf Abrahamowicz, Ադոլֆ Աբրահամովիչ (Ադոլֆ Աբրահամյան)

Адо́льф Абрагамо́вич (арм. Ադոլֆ Աբրահամովիչ (Ադոլֆ Աբրահամյան), польск. Adolf Abrahamowicz, 7.11.1849 г., Львов, Австро-Венгрия — 16.08.1899 г., Торговица) — польский писатель, драматург комедийного жанра армянского происхождения. Младший брат австрийского политика консервативного направления Давида Абрагамовича.





Биография

Адольф Абрагамович родился 7 ноября 1849 года во Львове в семье крупного землевладельца. Большую часть своей жизни прожил во Львове.

Творчество

В 1880 году издал своё первое сочинение, которым была одноактная комедийная пьеса «Dwie teściowe». Сотрудничал с различными театральными режиссёрами и актёрами, среди которых самым известным был Рышард Рушковский. Вместе с ним Адольф Абрагамович написал фарсы «Mąż z grzeczności» (1885), «Oddajcie mi żonę» (1886) и «Florek» (1887). Позднее фарс «Mąż z grzeczności» был переведён на немецкий и чешский языки. Его пьесы были популярны в театральных постановках конца XIX века.

Скончался 16 августа 1899 года в селе Торговица (сегодня — Украина) в имении своего старшего брата Давида Абрагамовича..

Напишите отзыв о статье "Абрагамович, Адольф"

Литература

  • dam Bar, w: Polski Słownik Biograficzny. T. 1. Polska Akademia Umiejętności — Skład Główny w Księgarniach Gebethnera i Wolffa, 1935, s. 9.

Ссылки

  • [www.pbi.edu.pl/site.php?s=ZmE3MDAyNDgwOTM1&exact=1&aut=Abrahamowicz+Adolf Сочинения Адольфа Абрагамовича]  (польск.)
  • [alpha.bn.org.pl/search*pol/aAbrahamowicz+Adolf/aabrahamowicz+adolf/1%2C1%2C11%2CB/exact&FF=aabrahamowicz+adolf+1849+1899&1%2C11%2C Сочинения Адольфа Абрагамович]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Абрагамович, Адольф

– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.