Абрамов, Александр Никитич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Никитич Абрамов<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Посол Абрамов (справа) вручает верительные грамоты президенту Израиля Ицхаку Бен-Цви, 4 декабря 1953 года</td></tr>

Чрезвычайный и Полномочный Посланник СССР в Финляндии
18 августа 1945 — 14 августа 1946
Предшественник: Орлов П. Д.
Преемник: Савоненков Г. М.
Чрезвычайный и Полномочный Посланник, Посол СССР в Швеции
1949 — 1950
Предшественник: Чернышёв И. С.
Преемник: Родионов К. К.
Чрезвычайный и Полномочный Посланник, Посол СССР в Израиле
8 августа 1953 — 21 января 1958
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Камбодже
6 мая 1959 — 2 февраля 1962
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Лаосе
8 октября 1960 — 31 августа 1962
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Алжире
11 ноября 1962 — 18 января 1964
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Дагомее
4 мая 1966 — 17 августа 1968
 
Рождение: 1905(1905)
Смерть: 1973(1973)
Москва, РСФСР, СССР
Учёная степень: кандидат исторических наук
Учёное звание: профессор
 
Награды:

Александр Никитич Абрамов (19051973, Москва) — советский дипломат, Чрезвычайный и полномочный посол.





Биография

Член ВКП(б). Кандидат исторических наук, профессор.

  • 19451946 гг. — заведующий V Европейским отделом НКИД СССР.
  • 19461948 гг. — Чрезвычайный и Полномочный Посланник СССР в Финляндии.
  • 19481949 гг. — заведующий V Европейским отделом МИД СССР.
  • 19491950 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Швеции.
  • 19501953 гг. — эксперт-консультант V Европейского отдела МИД СССР, заместитель заведующего V Европейским отделом МИД СССР, заместитель заведующего III Европейским отделом МИД СССР.
  • 19531954 гг. — Чрезвычайный и Полномочный Посланник СССР в Израиле.
  • 19541958 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Израиле.
  • 19581959 гг. — заместитель заведующего Отделом стран Ближнего Востока МИД СССР.
  • 19591962 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Камбодже.
  • 19601962 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Лаосе по совместительству.
  • 19621964 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Алжире.
  • 19641966 гг. — сотрудник центрального аппарата МИД СССР.
  • 19661968 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Дагомее.

Награды

Напишите отзыв о статье "Абрамов, Александр Никитич"

Литература

  • «Дипломатический словарь» под ред. А. А. Громыко, А. Г. Ковалева, П. П. Севостьянова, С. Л. Тихвинского в 3-х томах, М., «Наука», 1985—1986. — Т. 1, с. 8.

Ссылки

  • [www.knowbysight.info/AAA/00849.asp Биография в Справочнике по истории Коммунистической партии и Советского Союза 1898—1991]
Предшественник:
Павел Дмитриевич Орлов
Чрезвычайный и Полномочный Посланник СССР в Финляндии

19461948
Преемник:
Григорий Михайлович Савоненков
Предшественник:
Илья Семёнович Чернышёв
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Швеции

19491950
Преемник:
Константин Константинович Родионов
Предшественник:
Дипломатические отношения прерваны
Чрезвычайный и Полномочный Посланник, Посол СССР в Израиле

19531958
Преемник:
Михаил Фёдорович Бодров
Предшественник:
Александр Сергеевич Аникин
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Камбодже

19591962
Преемник:
Константин Александрович Крутиков
Предшественник:
Нет
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Лаосе

19601962
Преемник:
Сергей Алексеевич Афанасьев
Предшественник:
Нет
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Алжире

11 ноября 196218 января 1964
Преемник:
Николай Михайлович Пегов
Предшественник:
Анвар Марасулович Кучкаров
Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Дагомее

19661968
Преемник:
Вячеслав Андреевич Кареткин

Отрывок, характеризующий Абрамов, Александр Никитич

– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.