Абрахамсон, Ленни
Леонард "Ленни" Абрахамсон | |
Lenny Abrahamson | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Дублин, Ирландия |
Профессия: | |
Карьера: |
1991 год — наст. время |
Направление: |
драма, комедия, короткометражка |
Награды: |
Премия британского независимого кино в номинации «Лучший иностранный независимый фильм» |
Леонард «Ленни» Абрахамсон (англ. Leonard "Lenny" Abrahamson, род. 26 января 1966 года в Дублине) — ирландский кинорежиссёр, сценарист и монтажёр.
Карьера
Изучал физику и философию в Тринити-колледже Дублина. В 20 лет выиграл стипендию на получение докторской степени по философии Стэнфордского университета. Какое-то время спустя бросил университет и вернулся в Ирландию, чтобы заняться производством фильмов.
Снимал рекламные ролики и короткометражные фильмы. В 2004 году снял первый полнометражный фильм «Адам и Пауль» (Adam & Paul).
В 2012 году получил премию IFTA за лучший фильм («Что сделал Ричард»), который стал самым успешным ирландским фильмом 2012 года.
Фильмография
Режиссёр
- 2004 — Адам и Пол / Adam & Paul
- 2007 — Заправка / Garage
- 2012 — Что сделал Ричард / What Richard Did
- 2014 — Фрэнк / Frank
- 2015 — Комната / Room
Награды и номинации
Год | Премия | Категория | Фильм | Результат |
---|---|---|---|---|
2004 | Irish Film & Television Academy | Лучший режиссёр фильма | Адам и Пол | Победа |
2007 | Irish Film & Television Academy | Лучший режиссёр фильма | Заправка | Победа |
2007 | Irish Film & Television Academy | Лучший режиссёр телевидения | Процветание | Победа |
2007 | Каннский кинофестиваль | CICAE | Заправка | Победа |
2014 | Премия британского независимого кино | Лучший режиссёр | Фрэнк | Победа |
2016 | Оскар | Лучшая режиссёрская работа | Комната | Номинация |
Напишите отзыв о статье "Абрахамсон, Ленни"
Ссылки
- Curt Schleier (2014-08-14). «Lenny Abrahamson, Ireland’s 'Third Most Famous Jew' — The Assimilator [forward.com/the-assimilator/204041/lenny-abrahamson-irelands-third-most-famous-jew/]
- Lenny Abrahamson». Independent.ie. Retrieved 2016-01-15. [www.independent.ie/woman/celeb-news/lenny-abrahamson-26316690.html]
- 18:19 2016. «Interview: Lenny Abrahamson | World Places and News». Shaqsy.com. Retrieved 2016-01-15. [shaqsy.com/index.php/2016/01/14/interview-lenny-abrahamson-2/]
Отрывок, характеризующий Абрахамсон, Ленни
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил: