Абрахамс, Мик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мик Абрахамс
Mick Abrahams
Имя при рождении

Майкл Тимоти Абрахамс

Дата рождения

7 апреля 1943(1943-04-07) (81 год)

Место рождения

Бедфордшир, Лутон, Англия

Годы активности

1960-е — настоящее

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

гитарист, вокалист

Жанры

Рок, блюз-рок

Коллективы

Jethro Tull, Blodwyn Pig

Сотрудничество

Йен Андерсон, Скриминг Лорд Сатч[1]

Лейблы

Island, A&M, Chrysalis

[www.squirrelmusic.com/ squirrelmusic.com]

Майкл Тимоти «Мик» Абрахамс (англ. Michael Timothy 'Mick' Abrahams; 7 апреля 1943, Лутон, Бедфордшир, Англия) — британский гитарист, участник оригинального состава группы Jethro Tull.





Карьера

В 1968 году Абрахамс вместе с группой Jethro Tull записал альбом This Was. Вскоре после выхода этого альбома Мик был вынужден покинуть группу, ввиду конфликтов, возникших у него с Йеном Андерсоном из-за музыкального направления группы[2][3]. Абрахамс хотел двигаться в направлении блюз-рока, в то время как Андерсон хотел внести в звучание группы элементы джаза и фолка. Первоначально Мик был заменён Тони Айомми, но тот оставил Jethro Tull уже через несколько недель, а вскоре ему на замену пришёл Мартин Барр, который впоследствии играл вплоть до распада группы в 2014 году.

После ухода из группы, Абрахамс основал группу Blodwyn Pig и записал с ней два альбома: Ahead Rings Out</span>ruen (1969) и Getting to This</span>ruen (1970). В 1970 году группа распалась. Затем Абрахамс собрал группу Mick Abrahams Band, в состав которой вошли некоторые музыканты Blodwyn Pig и выпустил ряд альбомов под этим именем. Он работал водителем, спасателем и финансовым консультантом, а также время от времени давал концерты в Данстэбле</span>ruen, в Бедфордшире[4].

В конце 1990-х годов, Абрахамс вызвал многочисленные споры среди фанатов из-за того, что создал группу 'This Was', включавшую в себя участников оригинального состава Jethro Tull (кроме Йена Андерсона) и исполнявшую весь репетруар Jethro Tull, написанный за тот период. Фанаты Tull к этой затее отнеслись неодобрительно, но Андерсон, видимо, не был сильно обижен, поскольку в последние годы Абрахамс и Йен часто выступали приглашёнными музыкантами друг у друга. Также Абрахамс на протяжении многих лет участвовал в различных воссоединениях Jethro Tull и выступал с различными концертными проектами.

По сообщениям на его официальном сайте, в ноябре 2009 года Мик перенёс сердечный приступ и должен был быстро выздороветь. В апреле 2010 года официальный сайт сообщил о том, что он переболел болезнью Меньера, которая отстрочила его возвращение в музыкальную индустрию ещё на один год. В декабре 2013 года, он заявил о том, что по-прежнему испытывает проблемы со здоровьем, но, тем не менее, несмотря на всё это он надеется выпустить свой сольный альбом в 2014 году.

В 2015 году музыкант анонсировал свой новый альбом — Revived!. В качестве приглашённого гостя на альбоме отметился Мартин Барр, который в своё время заменил Мика в Jethro Tull[5].

Дискография

Jethro Tull

Blodwyn Pig

  • 1969 Ahead Rings Out
  • 1970 Getting to This
  • 1997 Live at Lafayette (bootleg)
  • 1999 Live At the Fillmore West: August 3rd, 1970 (bootleg)
  • 1999 On Air: Rare Singles & Radio Sessions 1969—1989 (bootleg)
  • 2000 The Basement Tapes
  • 2002 Live at the Marquee Club London 1974 (Official Bootleg)
  • 2003 Rough Gems (Official Bootleg No.2)
  • 2012 Radio Sessions '69 to '71

Mick Abrahams Band

  • 1971 A Musical Evening with Mick Abrahams
  • 1972 At Last
  • 1997 Live In Madrid
  • 2008 Amongst Vikings

Сольные релизы

  • 1975 Have Fun Learning The Guitar with Mick Abrahams
  • 1991 All Said And Done
  • 1996 Mick’s Back
  • 1996 One
  • 2000 Novox (instrumental)
  • 2000 The Very Best of ABY (compilation)
  • 2001 Music to the Play 'A Midsummer Night’s Dream'
  • 2002 The Best of ABY Vol.2
  • 2002 How Many Times (with Sharon Watson)
  • 2003 Can’t Stop Now
  • 2005 Back With The Blues Again
  • 2005 Leaving Home Blues
  • 2008 65… The Music
  • 2013 Hoochie Coochie Man — Lost studio album — Secret Records
  • 2015 Revived!

Reformed Blodwyn Pigs

  • 1993 Lies
  • 1995 All Tore Down — Live
  • 1996 Pig In The Middle
  • 2000 See My Way
  • 2004 All Said and Done
  • 2005 Pigthology
  • 2011 Times Have Changed (reissue of Lies)

This Was Band

  • 2001 This Is (Live)

Напишите отзыв о статье "Абрахамс, Мик"

Примечания

  1. [www.collecting-tull.com/TullTree/MickAbrahams.htm MICK ABRAHAMS ]. collecting-tull.com
  2. [thequietus.com/articles/03666-i-am-flute-an-interview-with-ian-anerson-of-jethro-tull The Quietus | Features | A Quietus Interview | I Am Flute: An Interview With Ian Anderson Of Jethro Tull]
  3. [gonzo-multimedia.blogspot.ru/2013/06/it-is-story-as-old-as-time-itself.html The Gonzo Daily: EXCLUSIVE: Mick Abrahams interview]
  4. [www.allmusic.com/artist/mick-abrahams-mn0000476227 Mick Abrahams | Biography | AllMusic]
  5. [classicrock.teamrock.com/news/2015-04-01/mick-abrahams-details-revived Mick Abrahams details Revived - Classic Rock]

Ссылки

  • [www.squirrelmusic.com/ Official Abrahams/Blodwyn Pig site]
  • [jethrotull.com/the-attic/past-band-members-and-guests/mick-abrahams/ Bio from official Jethro Tull site]

Отрывок, характеризующий Абрахамс, Мик

Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.


Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.