Абрахам Вормсский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абрахам Вормсский
нем. Abraham von Worms
Дата рождения:

1362(1362)

Дата смерти:

1458 (96 лет)

Место смерти:

Вормс

Страна:

Германия Германия

Научная сфера:

магия, каббализм

Известен как:

автор сочинения в четырёх
книгах по практической магии

Абрахам Вормсский, собственно Абрахам бен Рабби Шимон бар Иегуда бен Рабби Шимон (нем. Abraham von Worms, род. ок. 1362 г. — ум. 1458 г. Вормс) — родившийся в Германии еврейский маг и каббалист, автор сочинения в четырёх книгах по практической магии.

Название первого печатного издания (на немецком языке) этого сочинения, вышедшего в 1608 году в Вольфенбюттеле, звучал: «Иудея Абрахама из Вормса книга истинной практики в древнейшей божественной магии и об удивительных вещах, сообщаемых священной Каббалой и Элохимом, включая власть духов и чудес, о которых узнал Моисей в пустыне из горящего кустарника, включая все тайны Каббалы». В первом же предложении I книги автор представляется как Абрахам бен Рабби Шимон бар Иегуда бен Рабби Шимон.



Биография

Абрахам происходил из Ашкеназим в регионе рек Рейн-Майн-Мозель, из населявших эту западно-германскую область евреев. Жизненные обстоятельства учёного частично изложены в главах 1-12 первой книги его сочинения, в которых описываются его путешествия между 1383 и 1404 годами, предпринятыми Абрахамом в поисках божественной мудрости. В это время каббалист посещает Чехию, Венгрию, Австрию, Грецию с Константинополем, Палестину, полуостров Синай. В некоем местечке Араки в Верхнем Египте севернее Луксора, близ Наг-Хаммади, Абрахам встречается с мудрецом Абрамелином, у которого год изучает Каббалу. Затем через Константинополь, где Абрахам заболел и провёл полтора года, Италию и Францию он возвращается на родину.

После возвращения в Вормс Абрахам достигает достаточно высокого положения и становится советником нескольких антипап и императора Священной Римской империи Сигизмунда. Так, Абрахам упоминается в регистрах императора Сигизмунда за 1418 и 1426 годы. В 1426 году, «за верную службу» Абрахам, его семья и всё имущество получают пожизненно имперскую защиту.

Сочинение

Магическое сочинение Абрахама Вормсского состоит из четырёх книг. В первой описываются его путешествия и цели этих путешествий. Вторая книга представляет собой собрание магических рецептов, используемых учёными вплоть до XVIII века. В ней представлен первый полный рецепт изготовления колдовской мази. Третья книга впервые документально подробно описывает ритуал подчинения силой Господней демонов и духов, при поддержке ангелов-хранителей. Четвёртая книга даёт представление о магическом квадрате. О самой магии учёный говорит как о «Божественной мудрости и Каббале».

Сочинение Абрахама Вормского оказало большое влияние на учения таких оккультно-мистических организаций ХХ века, как Ордена восточных тамплиеров, Герметический Орден Золотая Заря и Телема. С книгой каббалиста работал Алистер Кроули, пытаясь контактировать со своим ангелом-хранителем и управлять им.

Напишите отзыв о статье "Абрахам Вормсский"

Литература

  • Abraham ben Simon bar Juda ben Simon: Das Buch der wahren Praktik von der alten Magia. Anno 1608. Wolfenbüttel, Codex Guelfibus 47.13 Aug. 4°
  • Bibliothek de l’Arsenal, Paris: Hs.Nr. 2351, «La sacrée Magie que Dieu donna à Moyse, Aaron, David, Salomon, e à d’autres saints patriarches et prophètes, qui enseigne la vraye sapience divine, laisée par Abraham à Lamech son fils, traduite de l’hebreu 1458»
  • S.L. MacGregor-Mathers: The Book of the Sacred Magic of Abra-Melin the Mage as delivered by Abraham the Jew unto his Son Lamech — A Grimoire of the Fifteenth Century. 1898 by Watkins, London.
  • Johann Richard Beecken (изд.): Die heilige Magie des Abramelin von Abraham, Schikowski (1957), 184 S., ca. 250 Abbildungen, ISBN
  • Jürg von Ins (изд.): Das Buch der wahren Praktik in der göttlichen Magie. Diederichs Gelbe Reihe, 1988, 264 S.
  • George Chevalier: The Sacred Magician, Paladin, USA, Frogmore 1976
  • Geoffrey James: Engelszauber — Die verbotene Kunst, Heyne Verlag, 205 S., 1999
  • Jason Augustus Newcomb: 21st Century Mage: Bring the Divine Down to Earth, Red Wheel/Weiser, USA 2002, ISBN 1-57863-237-4
  • Gershom Scholem: Bibliographia Kabbalistika (1927)
  • Gershom Scholem: Von der mystischen Gestalt der Gottheit. Studien zu Grundbegriffen der Kabbala. Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1977, 324 S., ISBN 3-518-07809-7
  • Gershom Scholem: Alchemie und Kabbala, Suhrkamp, Ffm. (1994), 116 S., ISBN 3-518-22148-5

Отрывок, характеризующий Абрахам Вормсский

– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.