Абу Джафар ар-Руаси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абу Джафар ар-Руаси
араб. أبو جعفر الرؤاسي
Дата смерти:

VIII век

Научная сфера:

лингвист

Известные ученики:

Абу Закария аль-Фарра,
аль-Кисаи

Абу́ Джа́фар Муха́ммад ибн аль-Ха́сан ибн Абу Са́ра ар-Руа́си (араб. أبو جعفر محمد بن الحسن بن أبي سارة الرؤاسي‎) — арабский грамматик, легендарный основатель куфийской школы[1], племянник Муаза аль-Харра. Возможно, легенда о том, что именно ар-Руаси был основателем куфийской школы была придумана Са’лабом во время полемики с басрийцем аль-Мубаррадом[2].

Учениками ар-Руаси были аль-Кисаи и Абу Закария аль-Фарра. Ар-Руаси является первым куфийцем, написавшим книгу по грамматике арабского языка. Перу ар-Руаси принадлежат такие труды, как Китаб ма’ани аль-Куран, Китаб ат-тасгир, аль-Файсал фи-ль-арабийя, Китаб аль-вакф ва-ль-ибтида аль-кабир и Китаб аль-вакф ва-ль-ибтида ас-сагир. Достоверные данные о дате и месте смерти ар-Руаси отсутствуют, предположительно скончался во времена правления халифа Харуна ар-Рашида[3].

Басрийцы подвергли ар-Руаси жёсткой критике. Абу Хатим писал: «Был в Куфе грамматист, звали его Абу Джафар ар-Руаси. Брошенный знанием, никто. Жители Куфы возвеличивали его за качества и утверждали, что многое из их знаний и чтений перенято у него»[4][5].

Считается, что все высказывания в «Книге» Сибавейхи начинающиеся со слов «Сказал куфиец так-то…», являются словами ар-Руаси[5]. Также некоторые басрийцы полагают, что «куфиец», которого упоминал в своих опровержениях аль-Ахфаш аль-Акбар, не кто иной, как Абу Джафар ар-Руаси[6].

Напишите отзыв о статье "Абу Джафар ар-Руаси"



Примечания

  1. Абуль-Махасин ат-Танухи. [shamela.ws/browse.php/book-1386/page-172 История учёных-грамматиков] = تاريخ العلماء النحويين للتنوخي. — Каир, 1992. — С. 172.
  2. Danecki, J. al-Ruʾāsī // [referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/al-ruasi-SIM_6315 Encyclopaedia of Islam, Second Edition] / Edited by: P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs. — Brill Online, 2015.
  3. Ас-Сафади. [islamport.com/w/tkh/Web/290/286.htm Аль-Вафи би-ль-вафайат] = الوافي بالوفيات.
  4. Джалалуддин ас-Суюти. [shamela.ws/browse.php/book-6936 Аль-Мазхар фи улум аль-луга] = المزهر في علوم اللغة وأنواعها.
  5. 1 2 Джавад Али. [shamela.ws/browse.php/book-7299/page-6122 Аль-Муфассал фи тарих аль-араб] = المفصل فى تاريخ العرب قبل الإسلام. — Дар -ас-Саки, 2001. — С. 220.
  6. Шихаб ад-Дин Йакут ибн Абдуллах ар-Руми. [shamela.ws/browse.php/book-9788/page-2484 Муджам аль-адибба] = معجم الأدباء / Ихсан Аббас. — Бейрут: Дар аль-гарб аль-Ислами, 1993. — С. 2486—2487.

Литература

  • جبوري، عبد الله. [books.google.kz/books/about/أبو_جعفر_الرؤاسي.html?id=KpYROQAACAAJ&redir_esc=y أبو جعفر الرؤاسي: نحوي من الكوفة]. — وزارة التعليم العالي والبحث العلمي، الجامعة المستنصرية.

Отрывок, характеризующий Абу Джафар ар-Руаси

– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.
– Староста где? – кричал Ростов.
Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!