Авадхи
Авадхи | |
Самоназвание: |
अवधी avadhī |
---|---|
Страны: | |
Регионы: |
Авадх (штат Уттар-Прадеш), также в штатах Мадхья-Прадеш, Бихар, в Дели, в Непале (округ Капилбасту зоны Лумбини, округа Банке и Бардия зоны Бхери) |
Официальный статус: |
нет официального статуса |
Общее число говорящих: |
38 261 000 (SIL, 2001) [1], в том числе 561 000 человек в Непале |
Классификация | |
Категория: | |
| |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
авд 012 |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
awa |
ISO 639-3: |
awa |
См. также: Проект:Лингвистика |
Авадхи (дев. अवधी, другие названия: косали, байсвари, пурби) — индоарийский язык, считающийся после стандартизации хинди диалектом последнего. Носители языка проживают в основном области Авадх штата Уттар-Прадеш, а также в штатах Бихар, Мадхья-Прадеш, в Дели и некоторых районах Непала. На авадхи говорят около 2/3 носителей восточного хинди[2]. Авадхи сильно повлиял на формирование фиджийского хинди. Для записи используется деванагари и скоропись кайтхи. В XVI—XVII веках на литературном авадхи (бывшим вторым по значимости литературным языком после брадж) была создана богатая поэзия, в том числе поэмы «Рамачаритаманаса» Тулсидаса, «Падмават» Малика Мухаммада Джаяси и «Чандаян» Мауланы Дауда.
Напишите отзыв о статье "Авадхи"
Примечания
- ↑ [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=awa Авадхи ] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
- ↑ Зограф Г.А. Языки Южной Азии. — М.: Наука, 1990. — С. 40.
Литература
- Зограф Г.А. Языки Южной Азии. — М.: Наука, 1990. — 212 с.
- Липеровский В.П. Очерк грамматики современного авадхи. — М.: Восточная литература РАН, 1995. — 253 с.
Ссылки
- [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=awa Авадхи ] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
Отрывок, характеризующий Авадхи
– Попросите ко мне графа.Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.