Аваики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Аваики — в мифологии островов Кука, прежде всего, острова Мангаиа, подземный мир или царство мёртвых.

Согласно мифам острова Раротонга Аваики является загробным миром или раем, в который отправляется душа человека после его смерти. Отправление души в этот мир осуществляется с небольших вулканических скал на северном побережье острова. Для членов племени нгати-карика с острова Раротонга Аваики находятся на островах Мануа, для нгати-танги'иа — на острове Таити, для других — на острове Раиатеа[1].

В мифологии острова Мангаиа Аваики является подземным миром или царством мёртвых, описываемое как пустота огромного кокоса, в нижней части которого обитает Варима-те-такере, богиня начала всего сущего[2]. Однако известный антрополог Те Ранги Хироа даёт менее мистическую интерпретацию Аваики в мифологии Мангаиа. Согласно ему, «когда Танги'иа приплыл на остров Раротонга с острова Таити, он привёз с собой «манахуне» (в переводе с таитянского«общинники»), у которых отсутствовал какой-либо статус. Так как у них не было какого-либо способа подняться по иерархической лестнице, некоторые из них под руководством Ранги переселились на остров Мангаиа, чтобы начать там новую жизнь (примерно в 14501475 годах). Их противоречия с жителями острова Раротонга вынудили их скрыть свою прародину и придумать божественную родину в подземном мире Аваики»[3].

Напишите отзыв о статье "Аваики"



Примечания

  1. "Ko te papa ariki teia mei Avaiki mai, mei roto ia papa" Genealogies and Historical Notes from Rarotonga, Part 1. Journal of the Polynesian Society vol 1. p. 64-75, 1892
  2. E.R. Tregear, Maori-Polynesian Comparative Dictionary (Lyon and Blair: Lambton Quay), 1891.
  3. Peter Buck, "Mangaian Society" in "Bulletin of the Bishop Museum", Honolulu, 1934.

Отрывок, характеризующий Аваики

– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.