Авакян, Боб

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Авакиан, Боб»)
Перейти к: навигация, поиск

Боб Авакян (Боб Авакиан, р. 7 марта 1943[1] — американский политический деятель маоистского толка, председатель Революционной коммунистической партии США (РКП).





Детство

Роберт Брюс Авакян родился в Вашингтоне, округ Колумбия, и вырос в Беркли, Калифорния в семье армянского происхождения[1]. Его отец, Сперджен Авакян, был адвокатом, правозащитником и судьёй в Аламеда Каунти, штат Калифорния[2][3]

Карьера

В молодости (с 1968 года) Боб Авакян участвовал в Беркли в деятельности организации новых левых «Студенты за демократическое общество»[2] и партии «Черные пантеры»[4]. В июле 1969 года он принял участие в конференции «Черных пантер» в Окленде, штат Калифорния[5]. К 1969 году СДО распалась на три фракции, и Авакян стал одним из ведущих членов и кандидатом на место национального секретаря в одной из них — Революционном молодежном движении. Хотя на выборах секретаря Авакян уступил Марку Радду, он был избран в Национальный временный комитет[6].

В начале 1970-х Авакян отбывал срок в тюрьме за «осквернение американского флага» во время демонстрации[2]. В январе 1979 года он был обвинен в нападении на сотрудника полиции на демонстрации в Вашингтоне, где протестовал против встречи Дэн Сяопина с Джимми Картером[4][7][8]. Когда был выдан ордера на его арест, Авакян бежал во Францию[2]. В 1980 году он произнес речь перед 200 протестующих в центре города Окленд[9]. Обвинения против него в нападении на полицейского были сняты несколько лет спустя[1][4].

В 2000 году он совершил турне с выступлениями по стране[10], а в 2005 году вышла его автобиография[1][11][12].

Авакян был председателем Центрального комитета Революционной коммунистической партии с 1979 года[9][13].

Прием

Авакян и его философия подверглись резкой критике со стороны Майка Эли[14] в Касаму проекта[15] и Марка Оппенгеймера из «Бостон Глоуб».[4]

Notes

  1. 1 2 3 4 Avakian Bob. From Ike to Mao and Beyond: My Journey from Mainstream America to Revolutionary Communist. — Insight Press, 2005. — ISBN 9780976023623.
  2. 1 2 3 4 [books.google.com/?id=yzykD4-mN7cC&pg=PA241&dq=%22Bob+Avakian%22 China Watcher: Confessions of a Peking Tom]. — 1st. — University of Washington Press, 2010. — P. 241. — ISBN 9780295800219.
  3. [www.sfgate.com/news/article/Sparky-Avakian-racism-fighting-judge-2877881.php 'Sparky' Avakian -- racism-fighting judge], San Francisco Chronicle (February 2, 2002).
  4. 1 2 3 4 [www.boston.com/bostonglobe/ideas/articles/2008/01/27/free_bob_avakian/?page=3 Free Bob Avakian!] (Jan 27, 2008).
  5. [www.newspapers.com/image/4156244/?terms=%22Bob+Avakian%22 Looking Ahead] (Mar 28, 1972), стр. 11.
  6. Sale Kirkpatrick. [books.google.com/books/about/SDS.html?id=73AlAQAAIAAJ SDS]. — New York: Vintage Books. — P. 412, 521, 566, 576, 592. — ISBN 0394719654.
  7. Avakian, «Bob Avakian Speaks on the Mao Tsetung Defendants' Railroad and the Historic Battles Ahead», Introduction and pp. 18—21.
  8. Athan G. Theoharis, «FBI Surveillance: Past and Present», Cornell Law Review, Vol. 69 (April 1984); and Peter Erlinder with Doug Cassel, «Bazooka Justice: The Case of the Mao Tse Tung Defendants — Overreaction Or Foreshadowing?»
  9. 1 2 [www.newspapers.com/image/14613588/?terms=%22Bob+Avakian%22 Scores arrested, Injured In May Day Violence] (May 2, 1980).
  10. [www.newspapers.com/image/33668695/?terms=%22bob+avakian%22 Leisure Will Kill You] (Aug 12, 2000).
  11. Jacobs, Ron [www.counterpunch.org/jacobs02052005.html A Life of Revolution in a Country of Reaction] (Feb 5–7, 2005).
  12. DelVecchio, Rick. [sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/c/a/2005/04/29/EBGBICCPDC1.DTL Berkeley: Memoir follows author's road to communism] (Apr 29, 2005).
  13. [www.newspapers.com/image/67907715/?terms=%22Bob+Avakian%22 Communists get year sentence for disruption] (Dec 6, 1979), стр. 2.
  14. [kasamaarchive.org/pamphlets/9-letters/letter-4/ Letter 4: Truth, Practice and a Confession of Poverty]. Kasama Project.
  15. [kasamaproject.org/so-what-is-kasama What Is Kasama]. Kasama Project. Проверено 5 сентября 2014.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Авакян, Боб"

Отрывок, характеризующий Авакян, Боб

Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.