Авангардный метал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Авангардный метал
Направление:

экспериментальная музыка

Истоки:

хеви-метал, авангард, экспериментальный рок, прогрессивный рок, джаз-фьюжн, экстремальный метал

Место и время возникновения:

Европа, конец 1980-х

Производные:

пост-метал, маткор

См. также:

прогрессивный рок, прогрессивный метал, экспериментальный рок

Аванга́рд-ме́тал (англ. avant-garde metal) — одно из направлений метала, вобравшее в себя элементы прогрессивного, симфонического, фольклорного, индустриального, блэка и некоторых других поджанров метала. Отличается большим количеством музыкальных экспериментов со звуками, инструментами и структурой песен.

Авангард-метал возник в конце 1980-х — начале 1990-х в Швеции и Норвегии. Типичные инструменты: гитара, бас-гитара, клавишные, синтезатор, скрипка, флейта, семплер, ударные.





Обзор

Следует отметить, что точные рамки авангард-метала всё ещё не определены, хотя на некоторых моментах, например, на наличии экспериментаторства, мнения сходятся. Однако, обобщая, авангард-метал, как правило, характеризуется следующим:

Но иногда (как и прогрессивный метал):

  • Использование нестандартного построения песен
  • Применение необычной ритмики и размера

Группы, играющие авангардный метал

Напишите отзыв о статье "Авангардный метал"

Примечания

  1. Rivadavia, Eduardo. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:3pfixqwkldke Pale Folklore Review]. Allmusic.com. Проверено 25 марта 2008. [www.webcitation.org/689VHpgmU Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  2. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/linkto/artist/{E7D7F5D1-7CD6-49B9-BF70-903C223 Age of Silence]. MusicMight.com. Проверено 5 апреля 2008.
  3. 1 2 3 4 5 6 Bowar, Chad. [heavymetal.about.com/od/heavymetal101/a/101_history.htm What Is Heavy Metal?]. About.com. Проверено 25 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VINFCU Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  4. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/oslo/beyond+dawn Beyond Dawn]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VIptB4 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  5. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/austria/klagenfurt/disharmonic+orchestra Celtic Frost]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VJduJH Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  6. The_Cry_Of_Mankind. [www.metal-archives.com/review.php?id=229007 Jesus Fever]. Metal-Archives.com. Проверено 6 июня 2009. [www.webcitation.org/689VKGk3V Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  7. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/poland/devilish+impressions Devilish Impressions]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VLK70G Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  8. MaHTiel_rAGdOll. [www.metal-archives.com/review.php?id=123593 Out Of The Blue]. Metal-Archives.com. Проверено 17 марта 2007. [www.webcitation.org/689VM1H3l Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  9. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/switzerland/celtic+frost Disharmonic Orchestra]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VMeHiq Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  10. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/oslo/d+3+dheimsgard Dødheimsgard]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VNVIDw Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  11. [www.facebook.com/drzilog Dr. Zilog | Facebook]
  12. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/united+states/massachusetts/boston/kayo+dot Kayo Dot]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VOGaMf Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  13. Amaru_cheetox. [www.metal-archives.com/review.php?id=21083 Avant-Garde as it should be]. Metal-Archives.com. Проверено 19 августа 2010. [www.webcitation.org/689VOv2j6 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  14. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/united+states/massachusetts/boston/maudlin+of+the+well maudlin of the well]. MusicMight. Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/689VPhxk5 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  15. Harris, Chris. [www.mtv.com/news/articles/1503040/20050526/as_i_lay_dying.jhtml Metal File: As I Lay Dying, Meshuggah And Ill Nino]. Mtv.com. Проверено 15 апреля 2008. [www.webcitation.org/689VQPiC3 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  16. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/sweden/finspang/panthymonium Pan.Thy.Monium]. MusicMight. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/689VRAqiJ Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  17. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/australia/brisbane/portal Portal]. MusicMight. Проверено 20 июня 2009. [www.webcitation.org/689VRrOYa Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  18. twan666. [www.metal-archives.com/review.php?id=250221 Complex music with plenty of elements to think]. Metal-Archives.com. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a2hrcM Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  19. Jurek, Thom. [www.allmusic.com/album/grindstone-r1021293/review Shining]. AllMusic.com. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a3MZpb Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  20. Glazer, Joshua. [www.allmusic.com/album/of-natural-history-r711108 Sleepytime Gorilla Museum]. AllMusic.com. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a3xLvO Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  21. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/oslo/solefald Solefald]. MusicMight. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a4ikpE Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  22. salisbury. [www.metal-archives.com/review.php?id=228257 Thy Catafalque - Róka Hasa Rádió]. Metal-Archives.com. Проверено 29 июня 2009. [www.webcitation.org/689a5SVI3 Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  23. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/oslo/ulver Ulver]. MusicMight. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a5zEEy Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  24. SRX. [www.metal-archives.com/review.php?id=102678 Trying Too Hard]. Metal-Archives.com. Проверено 6 января 2008. [www.webcitation.org/689a6tKcB Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  25. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/oslo/ved+buens+ende Ved Buens Ende]. MusicMight. Проверено 29 апреля 2010. [www.webcitation.org/689a7YfIv Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  26. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/norway/virus Virus]. MusicMight. Проверено 31 октября 2010. [www.webcitation.org/689a8Flyk Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  27. True, Chris. [www.allmusic.com/artist/vulture-industries-p990605 Vulture Industries]. AllMusic.com. Проверено 20 июня 2009. [www.webcitation.org/689a8pHIG Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  28. Sharpe-Young, Garry. [www.musicmight.com/artist/finland/helsinki+/waltari1 Waltari]. MusicMight. Проверено 20 июня 2009. [www.webcitation.org/689a9MyYU Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].

Ссылки

  • [www.metalstorm.ee/pub/article.php?article_id=161 Статья об авангард-метале] (англ.) на Metal Storm
  • [www.avantgarde-metal.com Avantgarde-Metal.com]
  • [www.altafisha.com/musician/ Энциклопедия мирового музыкального авангарда]


Отрывок, характеризующий Авангардный метал

Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.