Аверьянов, Пётр Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Иванович Аверьянов
Дата рождения

5 октября 1867(1867-10-05)

Дата смерти

13 октября 1937(1937-10-13) (70 лет)

Место смерти

Белград, Югославия

Принадлежность

Российская империя Российская империя

Годы службы

1885—1920

Звание

генерал-лейтенант

Сражения/войны

Первая мировая война,</br>Гражданская война в России

Награды и премии
3-й ст. 4-й ст. 2-й ст.
3-й ст. 2-й ст. 3-й ст.

Пётр Ива́нович Аверья́нов (18671937) — русский военный деятель и военный востоковед, генерал.

В течение 15 лет был ведущим специалистом Генерального Штаба по турецким вопросам и знатоком азиатской Турции и турецкой армии. Составил военно-географический обзор кавказско-турецкого театра военных действий. В 1899 году совершил поездку по Северному Азербайджану, в 1900 году опубликовал исследование по курдскому вопросу. За четыре года, проведенные в Эрзеруме в качестве военного атташе, хорошо изучил турецкие вооружённые силы. В 1908 году совершил поездку в Эрзинджан, собрал ценные сведения о состоянии турецкой армии, о настроениях в офицерской среде, политике турецкого правительства в отношении христианского населения Малой Азии[1].





Биография

Родился 5 октября 1867 года. Православный. Был женат, имел двух дочерей.

Образование получил в Тифлисском кадетском корпусе.

  • В службу вступил 01.10.1885.
  • Окончил Николаевское инженерное училище (1888). Выпущен подпоручиком (ст. 09.08.1888) в 1-й Кавказский саперный батальон.
  • Поручик (ст. 11.08.1890). Окончил Николаевскую академию Генерального Штаба (1894; по 1-му разряду).
  • Штабс-капитан (ст. 18.05.1894). Состоял при Петербургском Военном Округе.
  • Обер-офицер для поручений при штабе Кавказского Военного Округа (26.11.1894−31.03.1898).
  • Капитан Генерального Штаба (ст. 24.03.1896).
  • В 1897 был в загранкомандировке (по большей части при российском посольстве в Турции).
  • Обер-офицер для особых поручений при Командующем войсками Кавказского Военного Округа (31.03.1898−22.04.1900).
  • Цензовое командование ротой отбывал в 4-м Кавказском строевом батальоне (15.12.1898−15.12.1899).
  • Штаб-офицер для особых поручений при Командующем войсками Кавказского Военного Округа (22.04.1900−10.07.1901).
  • Подполковник (ст. 06.12.1900).
  • Секретарь российского Генерального консульства в Эрзеруме (10.07.1901−31.05.1905).
  • Полковник (ст. 06.12.1904).
  • Начальник штаба Либавской крепости (31.05.1905−28.06.1906).
  • Цензовое командование батальоном отбывал в 178-м пехотном Венденском полку (01.05.−01.09.1906).
  • Делопроизводитель Главного Управления Генерального Штаба — ГУГШ (28.06.1906−17.04.1908; в разведывательном отделении).
  • Командир 16-го гренадерского Мингрельского полка (17.04.1908−12.06.1910).
  • Обер-квартирмейстер ГУГШ (12.06.1910−27.03.1914).
  • Генерал-майор (пр. 1910; ст. 06.12.1910; за отличие).
  • Начальник штаба Иркутского Военного Округа (с 27.03.1914).
  • С 20.11.1914 и. д. начальника мобилизационного отдела ГУГШ.
  • Генерал-лейтенант (пр. 22.03.1915; ст. 06.12.1916).
  • С 10.08.1916 на время войны и. д. начальника Генерального Штаба.
  • 02.04.1917 в ходе чистки аппарата Военного министерства был утвержден в должности, но уже 15.05.1917 переведен в распоряжение военного министра.
  • С 15.05.1917 главный начальник снабжений Кавказского фронта.
  • В 1917 генеральный комиссар и Главноуправляющий турецкими областями занятыми русскими войсками по праву войны.
  • 14.05.1918 назначен главным начальником снабжений Кавказского фронта и помощником главного начальника Кавказского военного округа.
  • В 19181920 в распоряжении Главнокомандующего Добровольческой армией, затем ВСЮР. Некоторое время замещал помощника начальника Военного управления ВСЮР — генерала В. Е. Вязьмитинова.

После эвакуации в 1920 году Русской армии из Крыма — уехал в Турцию, а оттуда — в Югославию (Королевство СХС), служил в гарнизоне сербской армии в Великая Градишта.

Скончался в Белграде 13 октября 1937 года. Похоронен на Новом кладбище.

Награды

Ордена:

  • Святого Станислава 3-й степени (1897);
  • Святой Анны 3-й степени (1901);
  • Святого Станислава 2-й степени (1903);
  • Святой Анны 2-й степени (1906);
  • Святого Владимира 4-й степени (1910);
  • Святого Владимира 3-й степени (1912);
  • Святой Анны 1-й степени (ВП 13.06.1915)[2].

Напишите отзыв о статье "Аверьянов, Пётр Иванович"

Примечания

  1. [www.fskk.ru/journal/?aID=170 Аверьянов Петр Иванович (1867-1937) — выпускник Тифлисского кадетского корпуса]
  2. Журнал «Разведчикъ» № 1297 от 15.09.1915.

Ссылки

  • [www.grwar.ru/persons/persons.html?id=352 Аверьянов, Пётр Иванович] на сайте «[www.grwar.ru/ Русская армия в Великой войне]»
  • [www.regiment.ru/bio/A/97.htm Русская императорская армия - Аверьянов Петр Иванович]
  • [www.hrono.ru/biograf/bio_a/averyanov.html Биография на сайте Хроно.Ру]
  • [www.libava.ru/page285.html Либава | Аверьянов Петр Иванович]

Отрывок, характеризующий Аверьянов, Пётр Иванович

Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.