Авиация ВМС Бразилии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Aviação Naval
Морская авиация

Герб управления морской авиации Бразилии
Годы существования

с 18 ноября 1922 года

Страна

Бразилия Бразилия

Подчинение

Министерство обороны Бразилии

Входит в

Военно-морские силы Бразилии

Тип

Морская авиация

Авиация ВМС Бразилии (порт. Aviação Naval) — одна из трёх основных составляющих Военно-морских сил Бразилии. По состоянию на 2009 год ВМС Бразилии имеют в своём составе один авианосец А12 «Сан-Паулу», на борту которого могут базироваться до 22 самолётов и до 17 вертолётов[1]. Морская авиация Бразилии — почти исключительно палубная и не имеет самолётов берегового базирования. Задачи морской патрульной авиации возложены не на Авиацию ВМС, а на ВВС Бразилии. До 1997 года флоту в законодательном порядке было запрещено[2] использовать самолеты с фиксированным крылом. Все самолёты относились к ВВС Бразилии, а морская авиация росполагала только вертолётами. В 1997 году этот запрет наконец был снят, и ВМС добились заключения сделки на приобретение американских палубных штурмовиков А-4 «Скайхок», ранее состоявших на вооружении ВВС Кувейта.

Кроме авианосца «Сан-Паулу», один или два палубных вертолёта различного назначения также имеют на борту фрегаты и крупные корветы ВМС Бразилии.

Морская авиация берегового базирования используется для поисково-спасательны и учебных целей.





История

Управление воздухоплавания военно-морских сил (порт. Diretoria de Aeronáutica da Marinha), со штабом в Рио-де-Жанейро, было образовано Указом № 15847 от 18 ноября 1922 года как Команывание воздушной обороны побережья (порт. Comando da Defesa Aérea do Litoral), и получило своё нынешнее название Указом № 16237 от 5 декабря 1923 года.

Оно было реорганизовано в соответствии с Законом № 1658 от 4 августа 1952 года и его деятельность регулируется Указом № 36327 от 15 октября 1954 года.

Современные положения были приняты постановлением Главного материального управления ВМС (порт. Diretor-Geral do Material da Marinha) № 29 от 1 апреля 2003 года.

26 ноября 1924 года Морская авиация была расформирована, однако, уже 23 декабря 1925 года, Указом № 17153, снова воссоздана.

В январе 1941 года, Указом Президента Республики, морская и армейская авиация Бразилии объединялись и образовывали Национальные воздушные силы (порт. Força Aérea Nacional), ставшие впоследствии Военно-воздушными силами Бразилии (порт. Força Aérea Brasileira (FAB).

В 1953 году Морская авиация Бразилии была снова воссоздана.[3]

Организация

Командование морской авиации (порт. Comando da Força Aeronaval)[4]

  • 1-я истребительно-штурмовая авиационная эскадрилья (порт. 1º Esquadrão de Aviões de Interceptação e Ataque (VF-1))[5], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея
  • 1-я разведывательно-штурмовая вертолётная эскадрилья (порт. 1º Esquadrão de Helicópteros de Esclarecimento e Ataque (HA-1))[6], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея
  • 1-я противолодочная вертолётная эскадрилья (порт. 1º Esquadrão de Helicópteros Anti-Submarino (HS-1))[7], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея
  • 1-я вертолётная эскадрилья общего назначения (порт. 1º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral (HU-1))[8], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея
  • 2-я вертолётная эскадрилья общего назначения (порт. 2º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral (HU-2))[9], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея
  • 3-я вертолётная эскадрилья общего назначения (порт. 3º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral (HU-3))[10], Авиабаза Манаус
  • 4-я вертолётная эскадрилья общего назначения (порт. 4º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral (HU-4))[11], Речная база Ладариу
  • 5-я вертолётная эскадрилья общего назначения (порт. 5º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral (HU-5))[12], База военно-морской авиации Риу-Гранди
  • 1-я учебная вертолётная эскадрилья (порт. 1º Esquadrão de Helicópteros de Instrução (HI-1))[13], Военно-морская авиабаза Сан-Педру-да-Алдея

Пункты базирования

Боевой состав

Обозначение формирования или части Вооружение и оснащение Место расположения
1-я истребительно-штурмовая авиационная эскадрилья
McDonnell-Douglas A-4KU Skyhawk II (AF-1)
McDonnell-Douglas ТA-4KU Skyhawk II (AF-1А)
Сан-Педру-да-Алдея
1-я разведывательно-штурмовая вертолётная эскадрилья
Westland Super Lynx Mk.21A (AH-11A)
Сан-Педру-да-Алдея
1-я противолодочная вертолётная эскадрилья
Agusta-Sikorsky ASH-3H Sea King (SH-3A)
Sikorsky SH-3H Sea King (SH-3B)
Сан-Педру-да-Алдея
1-я вертолётная эскадрилья общего назначения
Helibrás HB 350 Esquilo (UH-12)
Helibrás HB-355 Esquilo (UH-13)
Сан-Педру-да-Алдея
2-я вертолётная эскадрилья общего назначения
Aérospatiale AS.332F1 Super Puma (UH-14)
Eurocopter AS.532 MK1 Cougar (UH-14)
Сан-Педру-да-Алдея
3-я вертолётная эскадрилья общего назначения
Helibrás HB 350 Esquilo (UH-12)
Манаус
4-я вертолётная эскадрилья общего назначения
Bell 206B Jet Ranger III (IH-6B)
Ладариу
5-я вертолётная эскадрилья общего назначения
Helibrás HB 350 Esquilo (UH-12)
Helibrás HB-355 Esquilo (UH-13)
Риу-Гранди
1-я учебная вертолётная эскадрилья
Bell 206 Jet Ranger III (IH-6B)
Сан-Педру-да-Алдея

Техника и вооружение

Данные о технике и вооружении авиации ВМС Бразилии взяты с официальной страницы[18] морской авиации, а также со страницы журнала Aviation Week & Space Technology.[19]

Тип Оригинальное название Бразильское обозначение Производство Назначение Количество Примечания
Самолёты
А-4 Скайхок

ТА-4 Скайхок

McDonnell Douglas A-4KU

McDonnell Douglas TA-4KU

AF-1 Skyhawk
AF-1A Skyhawk
США США

США США

палубный штурмовик

учебно-боевой

20

3

бывшие самолёты ВВС Кувейта
Вертолёты
Белл 206B Bell Helicopter Textron 206B
IH-6B Bell Jet Ranger
США США многоцелевой вертолёт 18
AS.322F Супер Пума Eurocopter AS332F
UH-14 Super Puma
Франция Франция транспортный вертолёт 5
AS.532 Кугар Eurocopter AS532
UH-14 Super Puma
Франция Франция транспортный вертолёт 2
AS.355F2 Экьюрель Eurocopter AS355F2
UH-13 Esquilo
Франция Франция многоцелевой вертолёт 8
HB 350B Эскило Helicopteros do Brasil SA HB 350B
UH-12 Esquilo
Бразилия Бразилия многоцелевой вертолёт 17 французский вертолёт Eurocopter AS355F2
по лицензии производился в Бразилии
SH-3A Си Кинг

SH-3B Си Кинг

Sikorsky SH-3A

Sikorsky SH-3B

SH-3A Sea King
SH-3B Sea King
США США

США США

противолодочный вертолёт 7
Супер Линкс Mk 21A Westland Lynx HAS Mk 21A
Westland AH-11A Super Lynx
Великобритания Великобритания противолодочный вертолёт 13

Опознавательные знаки авиации ВМС Бразилии

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Авиация ВМС Бразилии"

Примечания

  1. [odia.terra.com.br/portal/rio/html/2009/7/o_gigante_dos_mares_voltou_apos_quatro_anos_parado_23232.html O gigante dos mares voltou após quatro anos parado]
  2. [commi.narod.ru/txt/2000/1205.htm ВМС Бразилии — курс на усиление позиций в Южной Атлантике.]
  3. [www.mar.mil.br/daerm/daerm_historico.htm Breve Histórico]
  4. [www.mar.mil.br/foraer/index.htm Comando da Força Aeronaval]
  5. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html VF-1]
  6. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HA-1]
  7. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HS-1]
  8. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HU-1]
  9. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HU-2]
  10. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HU-3]
  11. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HU-4]
  12. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HU-5]
  13. [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/en/index.html HI-1]
  14. [www.mar.mil.br/banspa/ Base Aérea Naval de São Pedro da Aldeia]
  15. [www.spotter.com.br/esquadroes/hu5_albatroz_02.htm 5º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral]
  16. [www.spotter.com.br/esquadroes/hu3_tucano_02.htm 3º Esquadrão de Helicópteros de Emprego Geral]
  17. [www.mar.mil.br/bfla/ Base Fluvial de Ladário]
  18. [www.mar.mil.br/menu_h/aeronaves/aeronaves_mb.htm Aeronaves]
  19. [www.aviationweek.com/aw/sourcebook/content.jsp?channelName=pro&story=xml/sourcebook_xml/2009/01/26/AW_01_26_2009_p0240-112924-20.xml&headline=World%20Military%20Aircraft%20Inventory%20-%20Brazil Aviation Week & Space Technology, 2009 World Military Aircraft Inventory, Brazil]

Ссылки

  • [www.mar.mil.br/daerm/ Diretoria de Aeronáutica da Marinha]  (порт.)
  • [www.mar.mil.br/foraer/ Comando da Força Aeronaval]  (порт.)
  • [commi.narod.ru/txt/2000/1205.htm Капитан 1 ранга В.Чертанов, ВМС Бразилии — курс на укрепление позиций в Южной Атлантике]
  • [www.rudnei.cunha.nom.br/Asas%20sobre%20os%20mares/index.html Авиация ВМС Бразилии]  (порт.)
  • [www.spotter.com.br/esquadroes/esquadroes.htm Бразильские эскадрильи]  (порт.)

Отрывок, характеризующий Авиация ВМС Бразилии

– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]