Авиценния морская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Авиценния морская

Общий вид растения (Индонезия)
Научная классификация
Международное научное название

Avicennia marina (Forssk.) Vierh.

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/178828 178828 ]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=12273 t:12273]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Avicennia+marina&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Avicennia+marina ???]

Авице́нния морска́я (лат. Avicénnia marína), известная также как чёрный мангр, или белый мангр,К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2941 день]мангровое дерево, вид рода Авиценния семейства Акантовые. Ранее данный вид относили к семейству Вербеновые или выделяли в особое семейство Avicenniaceae. Как и прочие мангровые деревья, авиценния морская обитает в приливных зонах эстуариев.





Распространение

Авиценния морская распространена вдоль восточного побережья Африки, встречается в Юго-Западной Азии, повсеместно произрастает по всей Южной и Юго-Восточной Азии, в Австралии и Новой Зеландии, где маори называют её manawa.

Авиценния морская способна расти в аридном климате побережья Аравийского полуострова. В основном, авиценния морская встречается в ОАЭ[2], Катаре[3], Омане[4] и вдоль побережья Красного Моря в Йемене[5], Саудовской Аравии[6], Египте, восточном Судане[7], а также в южном Иране[8] вдоль побережья Персидского залива.

Авиценния морская входит в состав мангровых зарослей Южной Африки как один из двух наиболее распространённых видов[9].

В Австралии авиценния морская встречается на западе и на юге материка[10][11].

Биологическое описание

Авиценния морская растёт как кустарник или дерево, в высоту достигая 3—10 м (до 14 м в тропиках). Ствол выглядит как беспорядочное переплетение множества ветвей. Имеет светло-серую кору из тонких хрупких пластинок.

Листья толстые, от 5 до 8 см длиной, яркие, блестящие, зелёные сверху и серебристо-белые или серые снизу. Как и другие виды авиценнии, имеет воздушные корни, позволяющие поглощать дополнительный кислород из окружающей среды, и достигающие в длину около 20 см. Воздушные корни, помимо того, могут служить своеобразным «якорем» во время наводнений и приливов.

Цветки имеют окраску от белой до золотисто-жёлтой, собраны в соцветия из трёх-цветков, меньше 1 см в диаметре.

Плод содержит большие семядоли, которые окружают зародыш. Семена большие и мясистые, часто начинают прорастать непосредственно на материнском дереве, после падения укореняясь, как сеянец[11].

Плод Avicennia marina var. resinifera

Среда обитания

В очень солёной воде авиценния морская растёт медленно, идеальными условиями для роста является наличие и солёной, и пресной воды. Тем не менее, растение солевыносливо и может выделять излишки солей через поры на нижней стороне листьев[10].

Этот вид имеет очень большое количество форм и экотипов, и может внешне походить на другие виды мангров. Способен приспособиться к экстремальным погодным и климатическим условиям, различным вредителям и болезням. Может произрастать на почвах с рН от 6,5 до 8. Однако авиценния морская не выносит затенённости.


Подвиды

В настоящее время ботаниками выделяются три подвида:

  • Avicennia marina subsp. australasica
  • Avicennia marina subsp. eucalyptifolia
  • Avicennia marina subsp. marina

Напишите отзыв о статье "Авиценния морская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. www.uae.gov.ae/uaeagricent/FISHERIES/mangrove_en.stm
  3. www.freewebs.com/drtayab/Publications/Mangrove%20Conservation%20Programme.pdf
  4. www.arabianwildlife.com/current/mangrove.html
  5. [earthtrends.wri.org/pdf_library/country_profiles/coa_cou_887.pdf What We Do] World Resources Institute
  6. eprints.kfupm.edu.sa/3871/
  7. [www.fao.org/docrep/007/j1533e/J1533E36.htm STATUS AND TRENDS IN MANGROVE AREA EXTENT WORLDWIDE]
  8. www.ioc.unesco.org/gcrmn/ropme/Presentations/Maghsoodloo%20&%20Eghtesadi,%20Iran%20Part%20I.pdf
  9. van Wyk, B. and van Wyk, P. Field Guide to trees of South Africa. — Struik, Cape Town, 1997.
  10. 1 2 Rippey E., Rowland (Reinette) B. Coastal plants: Perth and the south-west region. — 2nd ed. — Perth: UWA Press, 2004. — ISBN 1-920694-05-6.
  11. 1 2 Bagust Ph., Tout-Smith, L. The Native Plants of Adelaide. — Department for Environment and Heritage, 2005. — P. 100. — ISBN 0-646-44313-5.

Ссылки

  • Boland, D. J. et al.. Forest Trees of Australia (Fourth edition revised and enlarged). — CSIRO Publishing, Collingwood, Victoria, Australia, 1984. — ISBN 0-643-05423-5..
  • Duke, N.C. (1991). «A Systematic Revision of the Mangrove Genus Avicennia (Avicenniaceae) in Australasia». Australian Systematic Botany 4 (2): 299–324. DOI:10.1071/SB9910299.
  • [wildcoast-fishing-holiday.co.za/fishing.html Wild Coast Fishing, South Africa] — Website for fishing the south African Wild Coast.

Отрывок, характеризующий Авиценния морская

Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.


Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.
В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.
Ехать обыкновенным путем на Москву нельзя было и думать, и потому окольный путь, который должна была сделать княжна Марья: на Липецк, Рязань, Владимир, Шую, был очень длинен, по неимению везде почтовых лошадей, очень труден и около Рязани, где, как говорили, показывались французы, даже опасен.
Во время этого трудного путешествия m lle Bourienne, Десаль и прислуга княжны Марьи были удивлены ее твердостью духа и деятельностью. Она позже всех ложилась, раньше всех вставала, и никакие затруднения не могли остановить ее. Благодаря ее деятельности и энергии, возбуждавшим ее спутников, к концу второй недели они подъезжали к Ярославлю.
В последнее время своего пребывания в Воронеже княжна Марья испытала лучшее счастье в своей жизни. Любовь ее к Ростову уже не мучила, не волновала ее. Любовь эта наполняла всю ее душу, сделалась нераздельною частью ее самой, и она не боролась более против нее. В последнее время княжна Марья убедилась, – хотя она никогда ясно словами определенно не говорила себе этого, – убедилась, что она была любима и любила. В этом она убедилась в последнее свое свидание с Николаем, когда он приехал ей объявить о том, что ее брат был с Ростовыми. Николай ни одним словом не намекнул на то, что теперь (в случае выздоровления князя Андрея) прежние отношения между ним и Наташей могли возобновиться, но княжна Марья видела по его лицу, что он знал и думал это. И, несмотря на то, его отношения к ней – осторожные, нежные и любовные – не только не изменились, но он, казалось, радовался тому, что теперь родство между ним и княжной Марьей позволяло ему свободнее выражать ей свою дружбу любовь, как иногда думала княжна Марья. Княжна Марья знала, что она любила в первый и последний раз в жизни, и чувствовала, что она любима, и была счастлива, спокойна в этом отношении.
Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.