Коген Эррера, Авраам

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Авраам Коген Эррера»)
Перейти к: навигация, поиск
Авраам Коген Эррера
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Авраам Коген де Эррера (исп. Abraham Cohen de Herrera, известен также как Алонсо Нуньес де Эррера, Alonso Núñez de Herrera; 1570(?), Флоренция — 1635) — религиозный философ и каббалист.



Биография

Родился во Флоренции в богатой марранской семье, которая покинула Испанию в 1492 году. Либо его отец, либо дед был раввином в Кордове.

Жил во Флоренции, Дубровнике. В 1596 году, находясь в Кадисе, попал в плен во время набега англичан. Был освобождён в 1600 году, затем жил в Амстердаме.

Главная работа Эрреры — «Puerta del cielo» («Врата небес») — написана на испанском языке. Её цель — примирение современной ему каббалы с платонизмом и неоплатонизмом, герметизмом или гностицизмом эпохи Возрождения и христианской теологией. Эта книга на протяжении нескольких веков вызывала враждебность и непонимание со стороны некоторых иудейских и христианских богословов. Эррера в своей синкретической интерпретации лурианской каббалы основное внимание уделяет учению об Эйн Софе как Создателе вселенной, тайне творения, философской проблеме отношения между Единым и многим. Эйн Соф — это бесконечность во всех смыслах, говорит Эррера: бесконечное добро, непрерывное присутствие, неограниченная власть и, на схоластическом языке, — беспредельная активная потенция. Эйн Соф существовал раньше всех вещей. Он ab aeterno абсолютно достаточен в себе и для себя; он не ощущает необходимости в чём-то «другом», которое бы его дополняло или совершенствовало. Он — бесконечное благо и абсолютное добро, как платоническое Прекрасное. Он — источник и начало всего, поскольку сохраняет и защищает всё своей волей. На него не влияет никакая необходимость, продиктованная извне его самого. Он — бесконечное знание и беспредельная власть, обладающие абсолютным совершенством.

Спиноза изучал «Puerta del cielo» в переводе на иврит. Через латинский перевод «Puerta del cielo», вошедший в «Kabbala denudata», представление о каббале получили такие видные философы, как Генри Мор и другие последователи платонической школы в Кембридже, Лейбниц, Дж. Локк, Исаак Ньютон, Якоб Брукер (автор первой общей истории философии, изданной на немецком языке), Д. Тидеманн, Гегель и Шеллинг. Так из относительно неизвестного каббалиста Эррера превратился в своего рода рупор лурианского мистицизма для Европы и всего мира.

Напишите отзыв о статье "Коген Эррера, Авраам"

Примечания

Литература

  • Herrera A. C. Puerta del Cielo. Intro. K. Krabbenhoft. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1987.
  • Krabbenhoft K. Kabbalah and Expulsion; The Case of Abraham Cohen de Herrera // The Expulsion of the Jews 1492 and After, ed. R.B. Waddington and A.H. Williamson. New York: Garland, 1994. Р. 127—146.
  • Нечипуренко В. Н. Философско-каббалистический синтез Авраама Когена Эрреры: понятие Эйнсофа в «Puerta del Cielo» //Научная мысль Кавказа. 2006, № 3. С.48-59.
  • Нечипуренко В. Н. Еврейская философия и каббала: Сефер Йецира; 32 пути Мудрости; Объяснение десяти сефирот рабби Азриэля из Жероны (новые переводы с древнееврейского). — Ростов н/Д: Изд-во Юж. федер. ун-та, 2007. — 512 с. (Книга содержит подробный анализ каббалы Эрреры и перевод обширных фрагментов из «Puerta del cielo»).
  • Бурмистров К. Ю. [iph.ras.ru/uplfile/root/biblio/hp/hp14/1.pdf «Он сжал Себя в Самом Себе»: каббалистическое учение о «самоудалении» Бога (цимцум) и его интерпретации в европейской культуре]


Отрывок, характеризующий Коген Эррера, Авраам

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.