Авраменко, Пётр Иванович
Пётр Авраменко укр. Петро Авраменко | |
Полное имя |
Пётр Иванович Авраменко |
---|---|
Дата рождения | |
Место рождения |
Плешкани, Золотоношский район, Черкасская область, УССР, СССР |
Годы активности |
с 1964 |
Страна | |
Профессии |
музыкант |
Певческий голос | |
Инструменты | |
Жанры |
народная музыка |
Коллективы |
Национальный заслуженный академический народный хор Украины им. Верёвки |
Награды |
Пётр Иванович Авраменко (укр. Петро Іванович Авраменко, родился 5 февраля 1937 в селе Пшекани) — советский украинский музыкант, бандурист, Заслуженный артист Украины (2003), член национального объединения кобзарей Украины (г. Киев).
Биография
Окончил студию по подготовке артистов в Государственной заслуженной капелле бандуристов УССР, начал концертную деятельность в 1964 году. В 1973 году окончил Львовскую государственную консерваторию, класс бандуры В. Герасименко. С 1979 года в составе национального украинского народного хора имени Г. Верёвки. В репертуаре сольного исполнителя украинские народные песни и думы.
Напишите отзыв о статье "Авраменко, Пётр Иванович"
Литература
- Жеплинський Б. М. Абрамов Анатолій Олександрович // Енциклопедія сучасної України / Національна академія наук України, Наукове товариство імені Шевченка, Координаційне бюро енциклопедії сучасної України НАН України. — Ред. І. М. Дзюба, А. І. Жуковський та ін.. — К. : [б. в.], 2001. — Т. 1: А. — 825 с. — 10 000 прим. — ISBN 966-02-2075-8. — С. 35.
Отрывок, характеризующий Авраменко, Пётр Иванович
… и высоко, и далеко,На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.