Австрийский императорский орден Елизаветы
Поделись знанием:
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Австрийский императорский орден Елизаветы (нем. Österreichisch-Kaiserliche-Elisabeth-Orden) — государственная награда Австро-Венгерской империи.
Положение о награде
|
Описание
Австрийский орден Елизаветы имеет четыре основные степени, одну степень креста и одну степень медали.
- Большой крест (нем. Großkreuz)
- I-й класс со звездой (нем. I. Klasse mit Stern)
- I-й класс (нем. I. Klasse)
- II-й класс (нем. II. Klasse)
- Елизаветинский крест (нем. Elisabeth-Kreuz)
- Елизаветинская медаль (нем. Elisabeth-Medaille)
Знаки ордена
Большой крест | Крест I-го класса со звездой | Крест I-го класса | Крест II-го класса | ||
---|---|---|---|---|---|
Австрийский императорский орден Елизаветы | |||||
[[Файл:|center|60px]] | [[Файл:|center|60px]] | [[Файл:|center|60px]] | [[Файл:|center|60px]] | ||
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Напишите отзыв о статье "Австрийский императорский орден Елизаветы"
Примечания
Ссылки
- [ah.milua.org/avstrijskij-orden-elizvety Австрийский орден Елизаветы]
- [www.zasluga.net/Europe/Austria/AHEmpire/Elizabeth/Elizabeth.htm Орден Елизаветы на странице Юрия Яшнева]
См. также
Это заготовка статьи о награде. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи об Австрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Австрийский императорский орден Елизаветы
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.